Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

james_sun я даже не знаю, а серж может помочь? Ну новость вывесить, что мол помощь нужна, туда то обращаться.

Не думаю, что сейчас Серж на это согласится. Но спасибо за заботу.

Я на торрентах вывесила обьяву и дала ссылку этого форума. Ждем-с

Спасибо.

Кстати могу помочь с редактированием, правда опыта в этом деле у меня нет

Как я уже говорил, с предложениями обращайтесь напрямую к координатору.

Я могу исправить, если переводили люди и текст в нормальном виде (например в эл. таблице Excel). Стилусойдный бред даже смотреть не стану.

Все переводы находятся в обычных txt-файлах. Отдыхайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 MeteoraMan - отписал тебе в л\с с предложением о помощи..., здесь пишу если вдруг в личке не заметишь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1с лицуха игры Звездные Войны Необузданная Сила 2 вышла, так что в переводе она не нуждается

1с лицуха игры Звездные Войны Необузданная Сила 2 вышла, так что в переводе она не нуждается

И вы можете заняться переводом Prototype )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В лицензии от 1С только субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Can4e молодец, утёр ему нос)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Can4e молодец, утёр ему нос)))

[censored], я девушка... Can4e, а КиНаТаН и так готовит озвучку, смысл тратить время?

Конечно, озвучка важна, но... перевод игры то нормальный!

А в прототипе даже текст нормально не переведен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rodrik-Qwert

Can4e по сути и есть Кинатан.

И занимается он только озвучкой.

За текст отвечаем мы.

В данный момент перевод временно стоит, человек который обещался заняться корректированием и редактурой появляется говорит что все будет и опять исчезает и так уже несколько раз. Как только с этим разберусь - поедем дальше.

MaxxxEx

Окей учту, если тот чел опять исчезнет, договоримся с тобой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MeteoraMan спасибо за пояснение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек ответственный за редактирование и корректуру объявился, у него были более-менее объективные причины отсутствия.

Он взял текст интерфейса на корректировку, так что возобновляем активные работы, завтра начну делить и раздавать текст субтитров на перевод, всем переводчикам у которых еще не пропало желание, просьба объявится мне в асю! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек ответственный за редактирование и корректуру объявился, у него были более-менее объективные причины отсутствия.

Он взял текст интерфейса на корректировку, так что возобновляем активные работы, завтра начну делить и раздавать текст субтитров на перевод, всем переводчикам у которых еще не пропало желание, просьба объявится мне в асю! :)

Уф, аж от сердца отлегло...

Спасибо вам большое!

Can4e, извините, я не знала что вы занимаетесь озвучкой, прошу простить меня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rodrik-Qwert да ничего. Думаю когда я закончу озвучку к Star Wars The Force Uleashed II, как раз сделают перевод и вытащат все реплики из игры и я займусь озвучкой Prototype

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неее я думаю не стоит заниматься озвучкой Прототайп, правильные и корренктные сабы самое то, хотя в расмотрении этого вопроса я никто, поэтому решать автору.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка не так важна, как текст... Поскорее бы вышел русификатор текста с субтитрами, а озвучку можно потом отдельно выложить, и кому нужно скачают. Я щас на днях Prototype установил и прошёл его на оригинальном, английском. Если получится хороший русификатор, обязательно скачаю и с ним перепройду, т.к. тот пиратский просто ужас. Устанавливать его геморойно и качество разочаровывает.

Кстати насчёт "Dr. Ragland", лучше всего там в атмосферу вписывается не "Д-р Рэгленд", а "Др. Рэгланд". Рэгланд читается лучше, и по английски так и звучит... И "Д-р" смотрится как то лево чуть-чуть, хотя это и не столь важно. А всё остальное в порядке... :)

Удачи всем в переводе! Я его так ждал! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и когда же, миленькие будет хотябы перевод интерфейса? Все ждут не дождутся =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже очень жду перевод от добрых людей.

На какой стадии хоть сейчас всё,стоит ли ждать до нового года?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обычный автопереводчик. Спасибо конечно, но он так себе справляется
    • @Vulpes ferrilata  Благодарю, как раз сегодня прикупил игру. Удачи в переводе
    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
    • @Chillstream ))) P.S. Потестим.
    • @Alex Po Quest исправил в сети не нашёл, там только релизная, а вот свитч версию обновляли по кд
    • @Chillstream Обрезана ссылка, для скачивания. P.S. 17000358 — да, это последняя сборка.
    • Сериал с полным отсутсвием “межличностной чуши”, будет пустым и неинтересным, я бы такое даже не откапывал.
    • @Dusker Вавилон 5 советовать не стоит, наверное уже отсмотрен. Там с межличностной чушью все в порядке. Где она есть, там она обоснована сюжетом и дальше сюжета не вылезает. А так, на вскидку. и вправду мало что в голову приходит...
    • @Alex Po Quest @SerGEAnt Короче сделал для пк выше перевод, работает на релизной, не знаю какая эта версия для пк v196608, но вроде пока в начале все нормально https://disk.yandex.ru/d/lSlki_r_j-TMzw добавлен апдейт v196608 до версии 1.1.2 у пк есть только  14 January 2025 Tue 13:43 Patch Notes (1.1.1)     17000358 пробуйте, не гарантирую 100% совместимость) не нашёл в сети свежую версию
      установка: кинуть файлик в D:\Games\Guayota\GUAYOTA\Content\Paks
    • бомбит как раз у них раз каждый день пишут что-то обо мне и других.  Да, у меня много очень много свободного времени и при этом я успеваю всё делать. Проблемы у вас?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×