Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
csfear

Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

Recommended Posts

Грандиозные приключения Уоллеса и Громита

Эпизод 1: Fright of the Bumblebees.


Spoiler

В переводе участвовали:
jedimaster: руководитель проекта, редактор и переводчик;
arruabarrena: перевод;
chops: тестирование, перевод;
crazy_gringo: перевод (почти весь текст);
Darkwing0duck: тестирование;
de_MAX: тестирование;
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Re'AL1st: редактура;
webdriver: перевод, текстуры;
ZeRoG: перевод;
Буслик: тестирование, редактура.
(Если кого неоправданно забыли, то пишите сюда свои ники!)
Так же передаём привет TTL T.Community. Спасибо им за помощь в переводе.
Ну и так же всем, кто ещё чем-либо помогал или хотя бы пытался.




Эпизод 2: The Last Resort!

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: руководитель проекта, текстуры, тестирование, перевод, редактор,
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
pashok6798: тестирование, редактура;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
Буслик: тестирование.



Эпизод 3: Muzzled!

Spoiler

В переводе участвовали:
Авторы перевода: Tolma4 Team

chops: перевод, тестирование, текстуры и помощник руководителя;
Den Em: инструментарий, шрифты, тестирование, редактура и немного всего остального;
de_MAX: текстуры;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
Re'AL1st: редактура;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя, редактура;

Особая благодарность:
Dimamama5: перевод, тестирование;
Fil13: перевод, тестирование, помощь в переносе на xbox 360;
leprikon01: перевод;
pashok6798: тестирование, редактура, перевод и руководитель проекта;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод, редактура, помощь в переносе на xbox360, тестирование.




Эпизод 4: The Bogey Man

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: перевод, тестирование, текстуры и руководитель;
Den Em: инструментарий, шрифты, редактирование и немного всего остального;
Dimamama5: перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
pashok6798: тестирование, редактирование и помощник руководителя;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя и редактора.



Переводы совместимы со Steam и GOG-версиями.



Spoiler
Лирическое отступление. :scenic:
Наверно все уже и забыли о том, что когда-то вёлся этот перевод. Который так бодро начался. Который потом все забросили. Который все постепенно забыли... И судьба которого хранилась в секрете до этого момента. Где-то в феврале, я напомнил об этом переводе jedimaster'у и предложил либо реанимировать его, либо забыть о нём навсегда (как захотели сделать тех-товарищей-лично-знаете). Собственно вы можете и сами догадатся, какое было принято решение. Скоро (с более конкретными сроками позже) перевод первого эпизода явится миру. Естественно всех теперь интересует вопрос: "Будут ли переведены другие эпизоды?" На что я отвечу, что когда принималось решение о возобновлении работ, одним из моих условий был перевод всех четырех эпизодов... и желательно разом. Чтож, не сложилось. "Активность" (в том числе и моя, как должника шрифтов) была не столь высока или, если точнее, непостоянна, как хотелось бы, и времени на один первый эпизод ушло больше чем я и все другие ожидали, поэтому имеется пока только первый эпизод, но надеюсь перевод других эпизодов всё же появится и займет гораздо меньше времени, чем первый эпизод. Вы можете приблизить этот момент, записавшись в помощники. (Ответ: наверно будут, но неизвестно когда.)
Спасибо за внимание... оставайтесь с нами.

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Edited by pashok6798

Share this post


Link to post

Собственно ищу людей, способных взломать и разобрать файлы игры, для дальнейшего перевода её содержимого...

Share this post


Link to post

Жаль, по-видимому, перевод загнётся... даже не начавшись...

Edited by csfear

Share this post


Link to post

Жалко что ни кто не будет переводить.

Share this post


Link to post
Жалко что ни кто не будет переводить.

Я бы и сам перевёл, если бы кто помог с вытягиванием текста...

Share this post


Link to post

Может поможет с этим ктонибудь кто Sam & Max прреводил?

Движок та один и тот же.

Edited by AnSni92

Share this post


Link to post
Может поможет с этим ктонибудь кто Sam & Max прреводил?

Движок та один и тот же.

Sam & Max переводила компания NeoGame (читай: пираты).

В игре есть архив "data.ttarch" или подобный? Если есть, то переводу труба.

Только если пираты опять сделают.

На сайте есть что-то по ковырянию ресурсов, от компании TellTale, но этого недостаточно.

А в теме про Sam & Max на этом форуме, можно почитать про вскрытие ресурсов и чем все это закончилось.

Share this post


Link to post
В игре есть архив "data.ttarch" или подобный?

Да есть,и это значит придется ждать пиратов.

Edited by AnSni92

Share this post


Link to post
На сайте есть что-то по ковырянию ресурсов, от компании TellTale, но этого недостаточно.

На этом сайте я давно тасуюсь, и письмо отправлял, но он не отвечает. Тулзы то там есть, проблема в том, что они подходят только для тех игр, какие есть в списке самих прог, но ни одной с упоминанием Уоллеса и Громита там нет. А так все перепробовал, максимум, что сумел это прослушать диалоги, а толку от этого "0". Так что остаёться 2 варианта, либо ждать пиратов, либо ждать обновление прог на том сайте...

Share this post


Link to post
Guest tyht

а с помощью этой утилиты потом можно обратно в этот же формат запаковать звуки?

Share this post


Link to post

Вот русификатор 1 эпизода весь текст. Включая текстуры.

Перевод выдран из пиратки. Качество отличное. =) (Во всяком случае в начале где я смотрел.) Распаковывать в папку pack.

Всё.

(Upd)

Будут очепятки, выкладывайте скрины. Всяко теперь найдется, кому поправить.

Кстати насчет упаковки обратно...

В принципе она не требуется, игра использует сперва архивы, а затем то, что вне их. Поэтому никто не мешает озвучить её и оставить фаилы неупакованными. Должно сработать, проверить ведь не сложно. ;)

(Upd)

Погорячился насчет "отличного" перевода. Нормальная такая пиратка. Немного шлифануть её и все. Жаль текстуры изредка появляются непереведенные. Это уже непоправимо. Во всяком случае - пока.

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

если нужна помошь пишите

Share this post


Link to post
если нужна помошь пишите

Проходи игру и делай скриншоты косяков и неточностей. =)

Share this post


Link to post

Den Em

слушай я тут нашёл парочку можешь подсказать чем редактировать текст

Share this post


Link to post
Den Em

слушай я тут нашёл парочку можешь подсказать чем редактировать текст

Хм... Хороший вопрос. Блокнот тут не катит, он даже без правки всё портит. Проги специальной нет, точнее она не подходит.

Пока не вижу ничего подходящего, кроме WinHex'a. Только вот ограничение на длинну строки и то, 4TO TEKCT HAZNCAH BOT TAK, будет мешать править его.

(Надеюсь что тут только эти проблемы и никаких контрольных сумм нет.)

Помни, что:

Ш(W) - Ш, Щ;

Ь(J) - Ь, Ъ;

Э(3) - Э, З.

Можешь поискать другие текстовые редакторы, которые не будут портить код, идущий вместе с текстом. У меня раньше проблемы такой не было, не сталкивался.

Если возьмешься, напиши прогу(или попроси кого-нибудь, даже можешь меня), для конвертации в нормальный текст и обратно. Мне пока немного не до этого. Сессия.

И... удачи тебе. =)

Share this post


Link to post

А ко второму эпизоду русик никто не хочет сделать?

К первому был очень хороший перевод, мне так игрушка понравилась...

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×