Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


Сэм & Макс: Сезон 3 — Вертеп Дьявола.

Эпизод 1: Штрафная Зона.


Скачать 
Spoiler

Den Em: главный редактор, разбор ресурсов, программирование, перевод,
шрифты, текстуры, тестирование всего этого.
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты.
John2s: разбор ресурсов, редактор, перевод (почти весь текст),
координаты к шрифтам, тестирование всего и вся.
ReAL1st: корректура.
REM1X: перевод.
Буслик: тестирование.
Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами.
А так же приложил немало усилий:
NeoN: текстуры.


Эпизод 2: Гробница Сэммун-Мака.

Скачать 
Spoiler

John2s: разбор ресурсов, перевод, координаты к шрифтам,
тестирование;
Den Em: редактура, разбор ресурсов, программирование,
перевод, шрифты, текстуры, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: перевод, редактура;
Буслик: перевод, редактура, доведение до релиза.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами;
а так же:
crazy_gringo: перевод;
Erony: перевод;
Neon: текстуры;
Razor24: перевод;
Wicher216: перевод (57 строк);
zinnk: перевод;
blTbman: перевод (19 строк).


Эпизод 3: Они похитили мозг Макса!

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод(почти весь текст), главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: редактура.


Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
chops: текстуры, тестирование;
Neon: текстуры;
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: текстуры.


Эпизод 4: За пределами аллеи кукол.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;


Эпизод 5: Город, который не смеет спать.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры, тестирование;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод, тестирование;
REM1X: шрифты;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: перевод.

 

Spoiler
  • Вступление сезона пародирует начало фильма Франкенштейн.
  • Scun-ka'pe — это, как можно догадатся, Scunk-ape. Обезьяноскунс(Обезьяна-скунс) — это одно из имён Йети в штате Флорида, а так же страшное существо, которым пугают скаутов у костра.
  • Пересечения 58-ой улицы и Бродвея в Манхеттене (там где СиМ в 301 эпизоде находят мобильный телефон Вонючки) не существует, так как 58-ой улицы нет. Зато есть 57-ая и 59-ая. Да и вообще, практически все адреса являются лишь отчасти "существующими".
  • Йог-Согот не кто иной, как Йог-Сотот — персонаж/бог выдуманный Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
  • Название эпизода "The Tomb of Sammun-Mak" скорее всего произошло от неправильного произношения "Sam und Maх" (Samm un' Mak'). Очевидно что это "und" появилось из-за возвращения в эпизоде Юргена.
  • Beyond the Valley of the Dolls (За пределами долины кукол). Название именно этого фильма легло в основу названия 304 эпизода.

Мы Вконтакте.

 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит кидаться на переводчиков, будьте довольны тем что они переводя.

Никто другой походу этого делать не собирается.Хочется побыстрее это да..))но и всё таки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ими было сказано "Перевод окончен, осталось только тестить и коректировать бла бла" 1.5 месяца назад.

это бесит. Сразу сказали бы: "Релиз [censored]того декобря" и все, вопросов бы небыло\

===

И что это значит, умник? Наверно то, что перевод окончен и осталось тестить и корректировать, не? А не то, что мы выложим неготовый перевод для каждого, кто считает что надо чуть лучше промта (Можешь поискать по магазинам 301(Уголовная Зона) и 304(Вне Переулка Кукол) переведенные эпизоды от neogame). Специально для таких как ты, чтобы вопросов не было в самом начале с первого дня написано: "Выход перевода назначен на окончание работ". Этого мало? Мы оставили надежды увидеть перевод в ноябре? Прости нас. Если считаешь что что-то не так по какому то из пунктов, можешь прямо сейчас отправлятся на Йух.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В силу сложившихся обстоятельств, мы решили переводить второй эпизод на Notabenoid'e.

Поэтому приглашаем всех желающих поучаствовать в переводе.

Пишите здесь свои ники на NB, приглашу в группу. Тема тут - http://notabenoid.com/book/10188/

Тексты сложные, так что людей без хорошего знания английского (и особенно русского) просим не беспокоиться.

зы: надеюсь перевод остальных эпизодов пойдет побыстрее :)

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

(Можешь поискать по магазинам 301(Уголовная Зона) и 304(Вне Переулка Кукол) переведенные эпизоды от neogame).

Эм....а в нете нету их перевода?Очень хотелось бы.

===

Я не поддерживаю пиратов и про магазины написал потому, что в интернете этого не встречал.

P.S. И вот так всегда, и похрен что релиз близится, главное скорей, а не качественней.

(Den Em)

Ну, уж извините)Ради игры на 1 часик я не хочу покупать её и тем более не с качественным переводом.А вас ждать до декабря-месяца мне вообще как-то не хочется.Тем более, что вы вообще помойму на 1 часть забили и начали 2.Ну ессесно это не так)но я действительно не хочу столько ждать и сейчас мне приветствуется любой перевод.

===

Не хочется — не жди. Сподвигни народ на свой перевод с блек-джеком и шлюхами, играй в оригинал... или всё же жди нас.

Чтоб без дела не сидеть начали второй переводить эпизод, сами же ныть будете что опять долго. Ну и первый в процессе вычитки, причём человек занимается только им.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Претензии к переводчикам неуместны. Я сейчас участвую в одном из проектов этой команды, перевожу небольшой кусок текста, и могу сказать - это сложная работа, особенно если ты не играл в игру (а какой смысл играть на английском? Только портить удовольствие...) Профессиональным переводчикам за работу платят деньги, а эти ребята работают бесплатно и тратят уйму своего личного времени. Так что будь благодарен им или, по крайней мере, не осуждай.

===

Смысл переводить, не играв оригинал? Это и правда сложно, да ещё и портишь удовольствие от прохождения.

P.S. Там народный перевод, а не наш.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не осуждаю их))и жду когда они закончат....ибо нету больше таких как они))можешь не учить меня ок?

Изменено пользователем DeathGod001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему бы не скооперироваться с другой группой переводчиков дабы дело пошло быстрей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sours, скорей всего, через специфику перевода, не каждый сможет взяться за такой проект.

Но на http://notabenoid.com/ штука хорошая, может там помогут в переводе, чтоб меньше было переводить основным переводчикам;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sours, скорей всего, через специфику перевода, не каждый сможет взяться за такой проект.

Но на http://notabenoid.com/ штука хорошая, может там помогут в переводе, чтоб меньше было переводить основным переводчикам;)

Ну так уже давненько написано выше, что все кто чувствует в себе силы помочь, могут присоединяться к процессу:

В силу сложившихся обстоятельств, мы решили переводить второй эпизод на Notabenoid'e.

Поэтому приглашаем всех желающих поучаствовать в переводе.

Пишите здесь свои ники на NB, приглашу в группу. Тема тут - http://notabenoid.com/book/10188/

Тексты сложные, так что людей без хорошего знания английского (и особенно русского) просим не беспокоиться.

зы: надеюсь перевод остальных эпизодов пойдет побыстрее :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы в начале второй сезон закончили, а потом уже третий переводили. (имхо)

===

В этом случае и второй сезон так и не был бы сделан и у третьего даже начала бы не было.

Так оно лучше. Для всех.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В силу сложившихся обстоятельств, мы решили переводить второй эпизод на Notabenoid'e.

Поэтому приглашаем всех желающих поучаствовать в переводе.

Пишите здесь свои ники на NB, приглашу в группу.

Ник - zinnk.

===

Краткость — сестра таланта =)

You are welcome. (А талант проверим ;))

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А перевод первого эпизода тормазнулся? или я чего то не догнал?

===

Да. Как-то так вышло. Текст всё ещё у второго редактора.

Самого такая ситуация не радует, я надеялся на релиз на той неделе ещё. =(

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989  ну вот это выглядит интересно, но игра ещё не вышла.  Cегодня отличная игра выходит https://store.steampowered.com/app/3113680/Missing_Banban/
    • А где мили на малых клинках иначе или даже легче играется? Яды, инвиз, криты, вечное “ударил и сбежал”.
      Вначале сдуру полез на Беспалого: 20 минут меня гонял по этой несчастной стене. При этом я успел вкачать ману и призвать лучника с абсолютно отбитым ИИ на помощь.
    • Да вы сами пишите тоже самое, просто без этого слова. Но суть та же: Вот как она должна оцениваться, и вы так же пишете это же самое. Просто слова должна не употребляете. По логике она должна именно так и расцениваться. Вы просто опять решили к какому-то слову докапаться?  Давайте дам подсказку, докапайтесь к слову “факт” следующим. Факт же тоже у вас должен быть где то задокументирован  и подтвержден в ООН.  Но по факту, как вы сказали, приходят олды и расценивают сами изменения, без самой игры. Ремастер кингпина, имеет технические проблемы. Условно говоря вышла игра с багами, и всё. Есть спорные изменения, по типу яркости ламп, кому то не понравилось. Мне кажется норм они. А вот огнемет да — это треш. Но кому то может наоборот он зашел. Видел как блогеры похвалили кольцо диалогов. Хотя для лично эта фишка не так уж и важна. Но видимо кому то зашло. При этом я не видел в обзорах, чтобы сама игра вдруг резко сделала разворот на 180 градусов и стала другой. Это та же самая игра. Основная жалоба это техническое состояние, а не то что они превратили игру во что-то другое. А теперь пофантазируем. Забудьте о существовании оригинала вообще на секунду. Нету его. Никогда не выходил. А теперь представьте, что мир сразу увидел ремастер кингпина, без оригинала.  Получил бы он такие плохие оценки? Я уверен, что нет. Люди бы так же жаловались на техническую часть, но они бы вместо изменений ремастера как сейчас происходит, оценивали бы и сюжет и геймплей, в общем просто оценивали игру как игру, как делают с другими проектами, впервые выходящими. А  сюжет и геймплей — ядро, в игре не меняли. И за счет этого, оценка игры как минимум была бы выше. Но увы имеем то что имеем, сломанное восприятие. Поэтому оценка у ремастеров по справедливости, должна быть примерно такой же плюс минус пару баллов. Но из-за эмоционального восприятия, иногда ремастеры получают не совсем обьективные оценки. Хотя даже цена людям намекает, что они не обновку покупают. А игру. Цена ремастера кингпина в 2.5 раза выше цены оригинала. Что кстати забавно оригинал в Германии заблокирован. А ремастер нет. А вот из РФ оба доступны)
    • У тебя ютуб не работает или что? У тебя он работает. Нахрена ты стрелки метаешь на чужие разговоры? Мне сказали показать конкретно, я показал. Я не намерен для каждого перезаливать, на разные ресурсы. Если им не понравится на вк, мне надо будет потом на рутуб, а потом на дзен? А потом еще куда? Помоги им настроить ютуб, ты сказал это 2 клика нажать. Твои слова. За язык тебя никто не тянул. Ты прежде чем за других что-то говорить, научись за себя отвечать. Фразу в их переводе ты не покажешь как всегда? Конечно, показать несуществующее трудновато) Конечно машинный. Там постоянно путается пол персонажей, и текст бессвязный. Чем длиннее фраза тем она лучше звучит. Но вместе они диалог не образовывают. Как будто то о чем была прошлая фраза забывается напрочь. — это все симптомы машины. Ты советуешь пойти у машины узнать какой перевод правильный. При этом ссылаясь, что если там машина то я получу тот же перевод, что в переводе и типо докажу что это машина. — Но я тебе уже отвечал, что каждая нейросеть будет по разному переводить. При этом сегодня нейросеть переведет тебе по одному стилю а сегодня по второму. Если бы ты хотя бы чатом GPT пользовался, то знал бы что он иногда просто выкатывает тебе 2 варианта, и просить оценить какой лучше. Но тебе пофигу. Ты свое заладил про машину и всё.
    • @piton4 вот ещё в стиле ps1 демка есть но нет русика https://store.steampowered.com/app/3472400/PHASE_ZERO_Demo/ локации атмосферные
    • ну если толпы накинутся то придется крутиться стрелять вырезать по 1 и тд, очень неудобно, самое имба это лук с критами, но очень скучен
    • кто то может выложить файлы чтобы работал Mysteries of Westgate с русиком?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×