Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The River of Time

Рекомендованные сообщения

А где сейвы игры теперь лежат в части 2? Вчера с час искал, хоть усрись - нет нигде......

В моих документах папка создаётся, там всё и хранится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я прошляпил...

Schmieda, die Шмидин => Schmieda, die Schmiedin

gm_Пагол => gm_Pagol

А вот отсутствующих строк быть не должно. Обрати внимание - ту, которая выпала из середины, я добавил в конец (как умел).

Переведу-ка на пробу строки 600-700 с английского.

Строчку в конце я заметил, переместил на место.

Все остальные строчки присутствуют, ты прав. :)

Также привёл все идентификаторы в идентичное оригинальным состояние, исправил все (почти) "гектары", неправильно переведённое имя фон Эберштамм (ствола кабана :)), и на данный момент правлю в тексте [действия]. Потом ещё надо поправить все <токены>.

Закончу только завтра.

Прошу до этого времени перевод не обновлять, иначе трудно будет внести такое кол-во исправлений в новую базу.

Изменено пользователем Sonycman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В моих документах папка создаётся, там всё и хранится.

 

Spoiler

Спасибо. Безусловно именно там я и не искал в первую очередь. 8d5de18df408.jpg

У тебя что, в Проводнике нет функции "скопировать путь файла"*??

Пример сейва части One:

D:\My Documents\Drakensang\profiles\default\save\autosave_0

Ну нет так нет ......... :D

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу до этого времени перевод не обновлять, иначе трудно будет внести такое кол-во исправлений в новую базу.

Закончил с 600-700. Труд просто каторжный. Ну его нафиг, тексты литературно переводить...

Вот текстовки.[/post]

Spoiler

Спасибо. Безусловно именно там я и не искал в первую очередь. 8d5de18df408.jpg

У тебя что, в Проводнике нет функции "скопировать путь файла"*??

Пример сейва части One:

D:\My Documents\Drakensang\profiles\default\save\autosave_0

Ну нет так нет ......... :D

У меня так, как у Sarum'а (и как было в первой части):

My Documents\Drakensang_TRoT\profiles\default\save

Изменено пользователем Xerx83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закончил с 600-700. Труд просто каторжный. Ну его нафиг, тексты литературно переводить...

:). Куда ни крути - необходимо несколько человек, неплохо владеющих языком оригинала, и родным языком (Я ТАК ДУМАЮ) :buba: ... И то - работа - на нескоко месяцев...

Изменено пользователем idealist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:). Куда ни крути - необходимо несколько человек, неплохо владеющих языком оригинала, и родным языком (Я ТАК ДУМАЮ) :buba: ... И то - работа - на нескоко месяцев...

Именно. Языком оригинала не владею, немного (скажем так) владею английским. На перевод с английского (с периодическими поглядываниями в оригинал) у меня ушло 2 часа на 100 строк. Ну, предположим, если наловчиться - будет полтора. В локале около 20.000 строк, которые нужно переводить примерно таким образом. Итак...

(20.000 / 100) * 1,5 = 300 человеко-часов, или 7,5 человек-недель. Или чуть меньше двух человеко-месяцев. С учетом разного рода факторов выйдет примерно три человека-месяца полной занятости.

На скорость и качество перевода могут влиять специальные инструменты - например, крайне бы пригодился браузер диалога, который умел бы ходить туда-сюда по всем веткам. Но в любом случае, полагаю, меньше двух человекомесяцев профессиональных переводчиков - никак.

Изменено пользователем Xerx83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще можно поменять это:

"Verschlossen;Сдан" на "Verschlossen;Закрыто"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот еще можно поменять это:

"Verschlossen;Сдан" на "Verschlossen;Закрыто"

Это по квестам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня так, как у Sarum'а (и как было в первой части):

My Documents\Drakensang_TRoT\profiles\default\save

Спасибо. d7c67c45d716.jpg

 

Spoiler

Точно там. Теперь нашёл. Ура. Ну наконец-то.

Просто хочу попробовать редактор сейвов от превой части, баблосика себе качнуть ;)

С учетом разного рода факторов выйдет примерно три человека-месяца полной занятости.

А можно же ка бэ и не тщательно переводить. Побыстрее. Нам прям ужос как близко к оригиналу по первости и не надо. Окончания б подправить да всякие негожие:

/""- йа хотеть вам сказать...." - такие фразы поправить да и ладно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно же ка бэ и не тщательно переводить. Побыстрее. Нам прям ужос как близко к оригиналу по первости и не надо. Окончания б подправить да всякие негожие:

/""- йа хотеть вам сказать...." - такие фразы поправить да и ладно...

После перевода со спецсимволами все не так уж и плохо. Так что "нетщательно" уже есть.

А вот править окончания или нет - надо разбираться. Причем тщательно. Например, в том тексте, что я переводил, попадались фразы в духе "Моя голодный! Моя твоя есть!". Огры и эльфы разговаривают по-разному. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это по квестам?

Это надпись появляется когда дверь или сундук закрыт(а).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это надпись появляется когда дверь или сундук закрыт(а).

Понятно, исправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
'...... духе "Моя голодный! Моя твоя есть!"..... :)
-Ухахахахахаха...я аж на диване затрясся щас, прочитав энту фразу..... 8d5de18df408.jpg

Ни разу такое не попадалось.... :D

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Моя голодный! Моя твоя есть!"

Абсолютно вменяемый текст для огра. Он по другому и говорить-то не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, форматирование подправил.

В тексте много строк с какими то крякозябрами, сейчас их правлю.

Откуда они взялись, чёрт... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Knights and Bikes

      Метки: Сетевой кооператив, Локальный кооператив, Приключение, Глубокий сюжет, Приключенческий экшен Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN Разработчик: Foam Sword Издатель: Double Fine Productions Дата выхода: 25 августа 2019 года Отзывы Steam: 454 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The House of Tesla

      Метки: Поиск предметов, Тайна, Point & Click, Головоломка, Исследования Платформы: PC XS PS5 SW iOS An Разработчик: Blue Brain Games Издатель: Blue Brain Games Серия: Blue Brain Games Дата выхода: 23 сентября 2025 года Отзывы Steam: 20 отзывов, 85% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×