Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The River of Time

Рекомендованные сообщения

Так. А куда делось 4 Mb из DB4?

Да это пофигу пока.

Ты лучше с текстом работай, а не с базой.

Там оригинал и перевод - сразу видны все отличия и нестыковки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так. А куда делось 4 Mb из DB4?
/может он любезно вырезал из оригинала текста мат по немецки??? 8d5de18df408.jpg
Актуальна сейчас последняя версия от Elti - там часть текста переведена вручную, весьма качественно.

-Во-во.... я щас 2 часа играл, вроде замечаний маловато. Подумаешь, окончания слов не то шо надо. Но хоть сюжет и саму игру понимаю. С содроганием представляю, как бы я щас на немецком шпилил....

Этих локалайзов крайне мало, по сравнению с самой первой версией. Вот бы торлком бы ещё подправили б перевод Меню в самой игре, там где распределение поинтов опыта и что из себя представляет каждое умение. А то это всё щас там в игре кривовато.

Да, и ещё, ежели никто не заметил, с русегом от Elti и его новыми наклонными шрифтами справа внизу не влезают цифры переносимого веса..... например, горит *,39 из 55 кг. в переводе почему то 55 камней, а не кг. - надоть подравить в кг. Но вот чего там *,39 из 55-ти кг. может там 20,39, а может и перевес уже - 76,39

Как то это надо решить. Ибо герой будет медленно из за перевеса ходить, а вы не будете понимать, почему он ходит как старый пердун. А ведь перевес!!! b36c9e564e53.jpg

Можно там только в одном месте где этот вес шрифт не наклонять иль уменьшить?

1ю часть покупал в лицензе от НД, очень понравилась) особенно крысоматка *_*

Слышал что в игре была система защиты наподобие как в Ватмане (т.е. доходим до определенного места и дальше не проходится). Кто играл с пираткой все впорядке? Нихачу ждать говнолохализацию от 1с))

 

Spoiler

1. Дальше все проходилось с миниобразом в Даемоне. Кто не знал об этом - сами дураки.

2. В пЕратку мало кто прошёл ещё по сюжету, игра только вышла. Никто толком не знает, как там будет впереди.

Но секьюром за прошедший год вроде как хорошо научились ломать.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подправил ещё кое что, убрал "гектары" и другое по мелочи.

Последняя версия текста: тута.

На сегодня я всё, пошёл спать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подправил ещё кое что, убрал "гектары" и другое по мелочи.

Последняя версия текста: тута.

На сегодня я всё, пошёл спать :)

-Ага, давай спи спокойно дорогой товарищ... ;) d7c67c45d716.jpg

А я пошёл тестировать этот новый пару часов...

Добавлено:

Ах ты йошкин кот, там пока только текст. Не само локале новое..... =))))

И-эх, ждём добрых самаритян, кто в .db4 переведёт.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да это пофигу пока.

Ты лучше с текстом работай, а не с базой.

Там оригинал и перевод - сразу видны все отличия и нестыковки...

В работе с текстом от меня проку мало. Только и могу понять, что ничего толком сделать не могу. Я уже писал выше про проблему собственных имен. Которые надо находить и править по мере нахождения. Причем после первой правки править во всех остальных местах, где это имя встречается, и как-то помечать поправленное. Иначе, как я уже говорил, велик шанс убить кузнеца вместо Кузнецова. Что сводит пользу от "тщательной" работы над переводом на нет.

Я вообще не уверен, стоит ли тужиться литературно переводить диалоги без знания языка. Имхо, мартышкин труд. Я бы сосредоточился на правке интерфейса и игровой механики - там литературы мало.

Например, меня раздражает "Медицина: яд" и "Медицина: раны". Я понимаю, что в первой так было переведено. Но кто мешает сделать "Нейтрализация ядов" и "Врачевание ран"? Они помещаются, я проверял. Устранить корявости перевода и длины текстов в таблицах. Добить последние ЛОКАЛАЙЗЫ. Нормально перевести логи происходящих событий. Откорректировать "достоинства" и "недостатки". В общем, работы прилично. А тексты... Да, тут без "немцев" сложно.

/может он любезно вырезал из оригинала текста мат по немецки???

Строки с матами в духе "НЕ ПЕРЕВОДИТЬ! ЕСЛИ ВЫЛЕЗЕТ - СООБЩИТЬ" на месте. Так что нет.

в переводе почему то 55 камней, а не кг. - надоть подравить в кг.

Это авентурийский "стоун". Не путать с английским. :)

А вот переводить действительно не стоит. Пусть лучше стоуном и остается.

Внимание!

Появился первый "англофикатор" от энтузиаста.

Если у кого получится пробиться на рапидшару - выложите плз на более вменяемой файлопомойке.

Изменено пользователем Xerx83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хе гляжу тут движуха полным ходом. хочу высказать свое мнение и может пару заметок если захотите возьмете. в виду того что тут несколько локализаций я бы обязательно выкладывал даже после небольшого редактирования файл русика то бишь *.db4 что бы следующий у кого появились пару часов свободных скачал подправил и опять таки выложил глядишь так за несколько дней и переведете че нить. я так же постараюсь завтра присоединяться ближе к обеду помогу чем нить правкой только выложите по утру последний файл с уже начатыми исправлениями.

глядишь за недельку переведете и локализация от нового диска выйдет к середине марта =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внимание!

Появился первый "англофикатор" от энтузиаста.

А выше ж уже лОжили на пред. странице locale_eng_by_darkside_v1.2.rar? Это тот же или ещё один?
Устранить корявости перевода и длины текстов в таблицах. Добить последние ЛОКАЛАЙЗЫ. Нормально перевести логи происходящих событий. Откорректировать "достоинства" и "недостатки"

-Точно-точно..... Два раза по abe0980c51b8t.jpg

Гораздо проще энто пока будет, и быстрее для понимания механики игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
горит *,39 из 55 кг. в переводе почему то 55 камней, а не кг.

Xerx прав, если бы ты играл в первую часть по-английски, как это делал я и прочие люди, то знал бы, что вес в игре измеряется как раз не в килограммах, а в "стоунах", то бишь камнях. :)

"Кг" в игре будет выглядеть, как седло на корове. Всё равно, что Фердок славился бы "клинским". :D

с русегом от Elti и его новыми наклонными шрифтами

Хм... К первой части я подбирал и выкладывал пачку шрифтов, чтобы каждый мог подобрать себе на вкус и цвет. :)

Надо посмотреть, может, они у меня сохранились...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А выше ж уже лОжили на пред. странице locale_eng_by_darkside_v1.2.rar? Это тот же или ещё один?

Этот был от коллеги-украинца. А тот, что я указал - от фаната на официальном форуме игры. Ему вроде бы даже немцы собрались помогать.

Если у кого получится пробиться на рапидшару - выложите плз на более вменяемой файлопомойке.

-Точно-точно..... Два раза по abe0980c51b8t.jpg

Гораздо проще энто пока будет, и быстрее для понимания механики игры...

В одном из моих первых постов в этой теме есть вариант перевода, где ручками переведена "титульная" таблица характеристик и бОльшая часть эксперных таблиц. Не хочу себя хвалить, но по-моему, местами получилось изящнее того варианта, который потом взяли за базовый.

Так что можно или позаимствовать, или заново перевести. Попробую сделать это завтра-послезавтра вечером в виде отдельных строчек, чтобы их можно было включить в любую версию перевода.

Изменено пользователем Xerx83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с, на счёт шрифтов, моя прошлая заливка приказала долго жить, щас по-новой залью.

Шрифты для "танкистов": http:// народ.ру /disk/18226287000/DrakenFonts_4_tankists%20(copy%202).zip.html ( дубль на http://slil.ru/28701582 )

Если у кого получится пробиться на рапидшару - выложите плз на более вменяемой файлопомойке.

Тоже слежу, тоже рад бы, но тоже - увы! - с рапидой не дружу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внимание!

Появился первый "англофикатор[/post]" от энтузиаста.

Если у кого получится пробиться на рапидшару - выложите плз на более вменяемой файлопомойке.

-Ну как бэ Зеркало на последний англофЕкатор, который йа сильно сжал: 9b3458d6e695.jpg

 

Spoiler

файл: locale.rar

размер: 2.93 МБ

постоянная ссылка: http://data.cod.ru/46144

размещен: 25.02.2010 00:30

доступен до: 26.04.2010 01:30

Тоже слежу, тоже рад бы, но тоже - увы! - с рапидой не дружу.

Угу, кочай с датакод ежели надо выше, я сам не дружу особливо с рапидой, но так как она немецкая, то я заходя на неё с немеЦкого айпи проблем с нею не наблюдаю...

Шрифты для "танкистов": http:// народ.ру /disk/18226287000/DrakenFonts_4_tankists%20(copy%202).zip.html ( дубль на http://slil.ru/28701582 )

Это шрифты и из первой части??

То есть, ежели у меня c новыми наклонными шрифтами справа внизу не влезают цифры переносимого веса..... например, горит как я пейсал выше: - *,39 из 55 кг. - то вина конечно моя и йа "танкист!"???? 8d5de18df408.jpgухахха.....

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это шрифты и из первой части??

Это шрифты для первой части. Я подбирал в своё время несколько, на разные вкусы.

А "для танкистов" - это из моего предыдущего сообщения. Там повылазила ни фига не смыслящая в компьютерах мОлодежь, которая даже не могла самостоятельно переименовать файлик, чтоб он без расширения остался. Пришлось самому всё сделать для таких, блин, "танкистов". :)

Теоретически, шрифты могут и не подойти ко второй части, ибо я её пока не ставил - проверить не могу.

Так много весит из-за картинок, демонстрирующих шрифты "в действии", чтобы можно было выбрать себе по вкусу.

Кстати, насколько я помню, к русику для первой части тоже шёл некий наклонный шрифт, который мне ни разу не понравился.

И хотя к тому времени игру я уже прошёл на инглише, но шрифты подобрал. Хотя дальше интересоваться судьбой русика не стал.

Кстати, из него, из русика к первой части, наверное, можно было бы взять интерфейсные элементы, описания каких-то совпадающих вещиц, каких, я думаю, достаточно.

Токо бабло перевести по-человечески, а не так, как перевели в НД.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это шрифты для первой части. Я подбирал в своё время несколько, на разные вкусы.

А "для танкистов" - это из моего предыдущего сообщения. Там повылазила ни фига не смыслящая в компьютерах мОлодежь, которая даже не могла самостоятельно переименовать файлик, чтоб он без расширения остался. Пришлось самому всё сделать для таких, блин, "танкистов". :

)
-А-а..понятно =))
Так много весит из-за картинок, демонстрирующих шрифты "в действии", чтобы можно было выбрать себе по вкусу.

-Угу, помогли именно они мне при выборе нового гарного шрифта. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаю что в теме обсуждается русификатор, однако я столкнулся с проблемой, решение на которую найти не удалось, и чтобы не создавать новую тему, спрошу здесь :smile: Дело в том, что союзники погибшие в бою не воскресают ни после окончания боя, ни по возвращению их на корабль. Может кто знает в чем причина данной проблемы и как ее решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LinkOFF
        Дата выхода: 09 Января, 2014 Жанр: Action / Slasher / 3d person Разработчик: PlatinumGames Издатель: Konami Digital Entertainment Платформа: РС Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский
      Системные требования: Операционная система: Windows XP (SP3) / Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 Процессор: Intel Core i5 2400 ОЗУ: 2 GB RAM HDD: 25 GB Видеокарта: Nvidia Geforce GTS 450
      Описание:
      Metal Gear Rising: Revengeance - совместный проект легендарного создателя саги Metal Gear и знаменитой студии Platinum Games.
      В роли Рейдена - кибернетического ниндзя, дебютировавшего в Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty и вновь вернувшегося на экраны в Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, вам предстоит выдержать немало испытаний и, наконец, узнать, что же произошло после событий MGS4.
      В недалеком будущем кибернетические технологии стали неотъемлемой частью мира. Через три года после развала режима Патриотов, долгое время контролировавших весь мир, ситуация на планете накалилась до предела. Власть сосредоточена в руках тех, кому принадлежат технологии, большинство частных военных компаний PMC, ранее контролируемых Патриотами, превратились в криминальные синдикаты.
      Рейден - сотрудник одной из организаций, сохранивших верность делу мира. Великолепно подготовленный, экипированный по последнему слову техники футуристический ниндзя жаждет мести и не остановится ни перед чем, чтобы уничтожить Desperado Enterprises, одну из частных военных компаний.   Игра выходит 9 января, думаю уже пора создавать тему русификации, ибо локализировать игру никто не будет.
        mgrrtools by flatz (+ исходники)
      переводим на notabenoid.com
    • Автор: 0wn3df1x
      ASTLIBRA Revision

      Жанр: Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: KEIZO Издатель: WhisperGames Дата выхода: 13 октября 2022 Движок: Собственный  
      У игры 19624 отзыва, 96% из которых положительные.
      Игра занимает 5 место среди самых популярных игр 2022-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление под 0.3.3.12446.
    • Обновление под 1.01.
    • А сейчас это стандартная практика. Много чего стали делать не разборными, чтобы сами не лазали, а несли в сервис на обслуживание или сразу заменяли. У меня спустя пару месяцев у новой водянки начала одна вертушка, на больших оборотах жутко свистеть так, что даже через наушники слышно было. Мне было лень снимать всю систему и тащить по гарантии, решил снять вертушку и самому смазать. В итоге вертушка оказалась не разборной, и всё ровно пришлось всё снимать и нести систему охлаждения сдавать по гарантии. На счёт шума. Из-за этого я не использую системные блоки на столе, а ставлю под стол. От этого меньше слышишь и замечаешь шум, если он тебя раздражает. А лучше вообще купить наушники с шумодавом и тогда вообще будет плевать на шум. Главное, чтобы этот шум был естественным, а не от того, что у тебя система пылью засралась и термопаста высохла. Тут конечно нужно за температурами постоянно следить и оборотами системы охлаждения. Если они в пределах нормы, то можно не парится, а вот если начинается выходить за рамки стандартных температур и обороты стали значительно выше, то стоит задуматься и проверить систему охлаждения. Особенно если есть животные дома и на системном блоке спереди нет сетки, стоит чаще системник заглядывать внутрь и продувать. 
    • Ну обычно крупнее. Они конечно создают поток воздуха больше чем мелкие, но, обычно 3 по 90мм лучше охлаждают чем 2 по 120.
    • Тут без бутылки не разобраться,) кто срет на купившего это кресло инопланетянина?, зачем инопланетянин купил это кресло?
    • Но я ведь упомянул нагрузку  Нет! это какой то пиксель-мазохизм я отказываюсь участвовать и продолжу дальше не видеть. мне так спокойнее живется.)
    • Ну вообще-то это видно по загрузке гпу )   На тени обрати внимание, и на то, как свет проходит через туман. 
    • Что значит огромные?  Вертушки в картах 8-10см, а их размер никак не связан с кол-вом. Думаешь, если в карта с двумя вертушками, то они более крупные чем в карте с тремя?  Нет, это не так.    Вентиляторы на подшипниках, не важно на шариковых или магнитных, через какое-то время cмазка может высохнуть, пылью забиться и тп.    Шум от вибрации, появление треска и тп.   Я недавно по этой причине вынужден был заменить вертушку в монике, думал смазать, но оказалось неразборные они.
    • не поверю пока сам не увижу, а я ее не вижу .) а вот нагрузку и потребление видюхи в 100w я отчетливо вижу поэтому могу сказать что да настройки разные.)
    • Ну если у тебя 1 вентилятор или 2, то скорее всего они огромные, из-за размеров лопастей шум будет выше. То есть ничего с ними может и не быть. Просто дешевые вертушки поставили.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×