Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Can4e

Star Wars: The Force Unleashed (озвучка от КиНаТаН)

SerGEAnt

Альтернативная озвучка:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Star Wars: The Force Unleashed — Ultimate Sith EditionРусификатор (звук) - для видеороликов

Полная русская озвучка, это переведённые ролики между гуймплеями, все голоса во время геймплея и субтитры.

Вот примеры:

 

Spoiler

 

 

 

Там же есть и другие ролики по теме.

Мы очень нуждаемся в программистах, которые смогут вытащить голоса из архивов и затем обратно их туда запечатать.

Жду ваших комментарий и предложений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я был бы тебе очень благодарен, если бы поделился шрифтами, я думаю что с ними действительно будет интересней.

Вот, пожалуйста - http://narod. ru/disk/17427793000/StarWarsTitle_RusUkr.cdr.html (без пробела)

Это файл в формате CorelDraw (v14)

На первой странице находится русская надпись, на второй - украинская. Очень надеюсь, что моя работа вам понадобится и именно она попадет в финальную версию русификатора. Удачи вам.

Изменено пользователем darth-san

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Невероятные времена настоют, что истинные фанаты делают такую приятную на слух озвучку игры. Посмотрел видео прям аж очень пока доволен голосами всех героев. Так уж прям переигрывания через чур не заметил, ведь писали выше что они вроде как не "профи". Вот пускай локализаторы понаблюдают с каким желанием надо подходить к серьёзным играм в плане озвучки. Успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем!! Скинул для тестирования один из медиа файлов (точней второй)

Владельцев акустической системы 5.1 настоятельно рекомендую, и их прошу обратить внимание на ошибки разброса по каналам.

Очень прошу ошибки и предложения излагать не в формате "плохо""хорошо", а по возможности подробней.

Файл в формате bik готов для употребления, ужат до 30% но всё равно весит 150мБ:)

http://depositfiles.com/files/ae5d303i8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятно когда помощь сама тебя находит. Теперь вы сможете скачать русификатор к тому же (второму) ролику, но весит это теперь всего 3.1мБ

Спасибо Siberian GRemlin ( http://siberian-studio.ru )

Ссылка на скачивание: http://depositfiles.com/files/717trh7fm

Изменено пользователем Can4e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный дубляж (что рус. что укр.), особенно если учесть что это пробы и вполне возможно что финальный результат будет ещё лучше (а если сравнивать с отечественными локализаторами так вы вообще герои)..но увы проходить игру второй раз у меня желания нет, как бы хорош ваш дубляж не был (надеюсь вторую часть разработчики сделают поинтереснее, и даже не в плане сюжета который в первой части в принципе нормальный, а в плане самого геймплея).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная идея. А игра того стоит.

Перевод больше украинский понравился. Озвучка Вейдера вообще потрясающая.

Будете и дополнения переводить или только оригинал?

Это вы перевод затеяли для проверки и развития своих навыков или фанаты игры (вселенной)? А может и то и другое?

Изменено пользователем 5ive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dbasic спасибо!! Думаю что когда мы закончим озвучку то просто собирём её один мини фильм(естественно без геймплея не поно но....) Это будет видео на русском языке в 5.1 звуке и не нужно будет заново проходить игру а просто скачать для коллекции( ведь сюжет того стоит)

5ive спасибо, вообще то украинский дубляж затевался изначально и на пробы 3 первых роликов ушла неделя а на пробы русских 2 часа.

Из людей, чьи голоса вы услышите ярым фанатом являюсь я а остальные просто проверяют и развивают свои навыки:))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да компиляция из роликов была бы очень кстати =)

P.S. мне больше всего понравилась озвучка Палпатина =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да компиляция из роликов была бы очень кстати =)

А я вообще играл в заглюченую, где половина роликов были без озвучки и текста. Будет кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличный дубляж!удачи парни вам в вашем деле!

возможно что потом, вы возьметесь за какую не будь более масштабную игру!пример(GTA4,mass effect 2 или еще какую!)

Изменено пользователем GRIZLII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто невероятно офигенный перевод, если он выйдет, то только ради этого куплю новую видеокарту и сыграю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят вообще уважуха вам) наши локализаторы вообще че то не чешутся...приятно что хоть кто-то это делает)

кстати,) давно хотел заняться тем же самым, только команды нет у меня....)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
отличный дубляж!удачи парни вам в вашем деле!

возможно что потом, вы возьметесь за какую не будь более масштабную игру!пример(GTA4,mass effect 2 или еще какую!)

Почему бы и нет:)) Но загадывать не будем

Просто невероятно офигенный перевод, если он выйдет, то только ради этого куплю новую видеокарту и сыграю

Спасибо большое!! Но вот беда, всё уже записано и практически смонтировано, а вот программиста, который бы взломал игру так и не нашлось. Поэтому очень скоро выйдет только полностью озвученный мини фильм собранный из роликов игры и русификатор, который озвучит только межгеймплейные ролики, а как только.....найдётся умелец...то в принципе уже всё готово.

ребят вообще уважуха вам) наши локализаторы вообще че то не чешутся...приятно что хоть кто-то это делает)

кстати,) давно хотел заняться тем же самым, только команды нет у меня....)

А в какой должности ты хотел бы трудится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое!! Но вот беда, всё уже записано и практически смонтировано, а вот программиста, который бы взломал игру так и не нашлось. Поэтому очень скоро выйдет только полностью озвученный мини фильм собранный из роликов игры и русификатор, который озвучит только межгеймплейные ролики, а как только.....найдётся умелец...то в принципе уже всё готово.

А этот фильм будет смонтирован без потери сюжетных перепетий? Или это невозможно, я про то что может в самой игре при баталиях (или что-то подобное) есть диалоги влияющие на сюжет. Я просто не играл и мне понравилась только озвучка и сюжет, посему буду рад и смонтированному фильму в котором не теряются части сюжета.

ПС. В своё время тоже занимался озвучкой, если что могу помочь. Но как я понимаю в голосовыйх кадрах вы не нуждайтесь.

ППС. Еще раз, молодцы ребята что так качественно выполняйте поставленную цель.

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да я даже и не знаю) могу переводить, могу озвучивать - голос слава богу есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И всё это из-за кожаных штанов, Брюсу они сразу приглянулись.  Под конец съёмок, напряжение на площадке уже было такое, что продюсеры убедили Деймона Вайнса переодеть штаны, чтобы Брюс наконец успокоился и стало возможным закончить съёмки. Это в каком-то интервью вроде было.
    • UPD:



      Вышло произвести тестовую замену в демке. Думаю, можно потихоньку начинать подготовительные работы. Правда ещё предстоит в перспективе много чего.

      Ещё раз спасибо @Wiltonicol .

      Буду рад, если найдутся желающие помочь или если вам есть что подсказать на будущее, чтобы мне стоило иметь в виду.
    • Говорят во время съёмок, они мощно ненавидели друг друга.
    • В шапке темы же. Пока есть адаптированный перевод (с PS1) только второй части. 
    • Коммунальные удобства музея 

      Просто это явно не ручной перевод)
    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×