Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В этой игре столь вырвиглазный графон, что Хелен мало кто найдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз найти то можно, вот только отличить её от кузнеца будет сложно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даёшь перевод народу. Мы не лыком шитые, мы и с промтом игры проходили. Ждать можно, но потом захочется ли поиграть и будет ли время свободное у многих?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне, выпускать русификатор нужно не раньше того, как будет переведено 100% текста - думаю не от кого не убудет подождать еще чуть-чуть.

Ну а после выпуска текста (как он есть), уже вносить правки - если конечно кто то возьмется это делать.

Все это хорошо, только такими темпами это "чуть-чуть" растянется до конца года. Там остались тексты, за которые не просто страшно браться, а которые перевести гугл или яндекс переводчиками невозможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пять лет ждали, так что мне кажеться ещ можно подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль что я столкнулся с этой игрой только вчера. Если вы еще переводите, то я готов вам помочь. Все тексты за которые "страшно" браться можете отправить мне. Жил в Англии много лет. Уверен что их можно осилить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жаль что я столкнулся с этой игрой только вчера. Если вы еще переводите, то я готов вам помочь. Все тексты за которые "страшно" браться можете отправить мне. Жил в Англии много лет. Уверен что их можно осилить.

Так присоединяйтесь сами - у нас перевод открытый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так кто-нибудь чего-нибудь редактировать будет? Если нет, то выкладывайте диалоги за вора и паладина (желательно с начальным переводом на основе инква).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ноту закрыли. Завтра будет возможность скачать перевод. Не дайте пропасть переводу. Сделайте уже русификатор того, что есть, без редактирования. Последняя надежда поиграть. Если не спасёте перевод, то я сделаю себе садомазохаракиресепукукирдыкматьтвою.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт на игру набросал:

1ad2c1a6cbe1.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто-нибудь пробовал изменить хоть одну текстуру в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто-нибудь пробовал изменить хоть одну текстуру в игре?

Я так понял они использовали скрипт написанный под программу Quickbms. Но он только распаковывает. Текст тоже распаковали, а как будут назад в dat файл запаковывать? Может я и ошибаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял они использовали скрипт написанный под программу Quickbms. Но он только распаковывает. Текст тоже распаковали, а как будут назад в dat файл запаковывать? Может я и ошибаюсь.

Он же и упаковывает: -w -r только для русификации он не пригоден.

Если только потом разработчику передать материалы или писать утилиты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, я молча, жду, уже два года, даже если не больше, когда произойдет релиз перевода игры.

Вопрос - вы смогли сохранить в итоге перевод? ибо если нет, то.... скажите что все сохранено, будем рады.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что было переведено я успел скачать. Запаковывать текст в игру обещали сами разработчики, кто то из команды переводчиков с ними общался.

За шрифт отдельное спасибо, думаю он будет очень в тему. Осталось доперевести что осталось и можно снова попробовать поговорить с разработчиками.

Если у кого есть желание побыть начальником и порулить всем этим делом то, как говориться, велкам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×