Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят вы бы хоть какую-то инфу слили по переводу- идет, мол работа (или не идет), я думаю ваш перевод ждут многие, и будут рады узнать новости...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам

Я б на месте переводчиков щяс запутался, стоко всего и перевод 1С и новый DLC

может вам проще по отдельности переводить одни DLC, игра итак переведена,

а DLC - 1с наверно год будут переводить, помоему проше по отдельности как в Fallout 3,

ито изза встроенного патча наверно сложно DLC 3 будет,

подогналиб пока перевод DLC 1-2, к 1с изданию, там и версия 1.2

мнеб лично хотелось конечно DLC 3 погамать, но его перевод наверно долго ждать,

если сможете его перевести, низкий вам поклон

полностью согласен с гражданином, мне вот интересно на версию от 1с если поставить руссик TTL какие-нить проблемы возникнут ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод DLC по-прежнему идет, будет ли все это работать на 1С зависит от того, встанут ли DLC на 1С.

Русификатор оригинала можно поставить на русскую локализацию, но придется руками перекидывать все файлы. Да и кому это нужно? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я что то упустил) Зачем чтобы ваш русик работал на версии 1С? Они сами пусть переводят, достаточно русика для оригинальной игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня сейчас установлена игра и все патчи со всеми 3 дополнениями (английская версия). Можно ли в таком случае ставить данный русификатор и не вызовет ли он каких нибудь ошибок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня сейчас установлена игра и все патчи со всеми 3 дополнениями (английская версия). Можно ли в таком случае ставить данный русификатор и не вызовет ли он каких нибудь ошибок?

СТАВЬ!!! У меня все прекрасно работает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод DLC по-прежнему идет, будет ли все это работать на 1С зависит от того, встанут ли DLC на 1С...

Уже ждем долго, хочется еще раз поиграть с хорошим переводом :sorry: А "даты" выхода ВЫ не называете. Сколько еще ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ни кто не пробовал объединить этот русификатор с русификатором, весящим 106 МБ, который переводит реплики персонажей неплохо. Я ставил сначала его (106 Мб), а потом от TTL T.C. Все как с последним русиком, но реплики в транслите. Как бы оставить перевод от TTL T.C. а реплики с другого и без транслита?

Никак, вопрос уже поднимался. Интересуешься - читай тему полностью.

DEAD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня больше интересует вариант-как ваши отличные шрифты прикрутить к версии от 1с. Тогда получится почти конфетка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А меня больше интересует вариант-как ваши отличные шрифты прикрутить к версии от 1с.

врятли что-то выйдет, 1С-овская игра при старте лроверяет файлы, если они изменены игра вообще не запускалась

но возможно в no-dvd для 1с эту фиговину выключили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
врятли что-то выйдет, 1С-овская игра при старте лроверяет файлы, если они изменены игра вообще не запускалась

да ладна?!? они охренели чтоли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, такого там нет. Я уже пробовал ковырять шрифты-глухо, но с измененными файлами запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подсказка - кое где есть репак на основе версии 1С со всеми DLC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каустичный - правильнее Каустический

Переключить - Перевернуть (машину)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Highwater

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Головоломка, Пошаговая тактика Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Rogue Games Дата выхода: 14 марта 2024 года Steam: Купить Highwater
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А откуда качать, можно актуальную ссылку?
    • Вероятно баг перевода, Рей(он же Lei) не видит статус шока на враге, и не может юзать свою абилку из-за этого. А и еще не знаю баг это перевода или нет, но у богини уровня есть навык Повышение ранга, который будто ничего не делает, но это не точно
    • @DOG729

      Хороший русификатор и конкурсы интересные
    • @Jisoi Пытаются многие) Но вроде как на данный момент у @DOG729  все более структурировано,оформлено и имеет план действий.
    • @SHAMAH какое закреплённое сообщение, если про архив сайта, то вроде @SerGEAnt ещё не обновлял в архиве.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. A Way Out — 439 рублей [-84%] Another Crab's Treasure — 349 рублей [-68%] Assetto Corsa Rally — 949 рублей [-49%] Borderlands 3 — 359 рублей [-93%] Clair Obscur: Expedition 33 — 2499 рублей [-29%] DEAD OR ALIVE 6 Digital Deluxe — 939 рублей [-87%] Dead Space Deluxe — 699 рублей [-89%] Diablo IV + Vessel of Hatred — 2219 рублей [-65%] DiRT Rally 2.0 — 499 рублей [-72%] Elite Dangerous — 349 рублей [-81%] Fable Anniversary — 339 рублей [-89%] Forza Horizon 5 Deluxe — 2219 рублей [-69%] God of War [РОССИЯ] — 1439 рублей [-68%] It Takes Two [STEAM] — 799 рублей [-78%] Killing Floor 2 Ultimate — 1699 рублей  Mafia II: Definitive — 419 рублей [-84%] Medal of Honor — 479 рублей [-62%] Need for Speed Heat Deluxe — 539 рублей [-91%] NieR:Automata Game of the YoRHa — 779 рублей [-72%] Pharaoh: A New Era — 249 рублей [-69%] Prototype Franchise Pack — 1199 рублей [-78%] Quantum Break — 229 рублей [-94%] Red Dead Redemption 2 [STEAM] — 1419 рублей [-74%] Remnant II Ultimate — 1339 рублей [-67%] Resident Evil Requiem — 3999 рублей [-20%] Risk of Rain 2 — 479 рублей [-79%] Roblox 800 Robux Global — 899 рублей  Saints Row Gold — 399 рублей [-89%] Scars Above — 199 рублей [-93%] Shenmue I & II — 539 рублей [-80%] Sherlock Holmes: The Devil's Daughter — 199 рублей [-93%] Sleeping Dogs: Definitive — 149 рублей [-92%] Spin Hero — 49 рублей [-85%] STAR WARS: Squadrons — 339 рублей [-91%] The FlatOut Anthology Pack — 459 рублей [-76%] Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 — 2739 рублей [-39%] Лидеры продаж: STAR WARS Jedi: Fallen Order Deluxe — 439 рублей [-90%] Need for Speed Deluxe — 229 рублей [-92%] Diablo IV + Vessel of Hatred — 2219 рублей [-65%] Scars Above — 199 рублей [-93%] Saints Row Gold — 399 рублей [-89%] Sleeping Dogs: Definitive — 149 рублей [-92%] STAR WARS Jedi: Survivor — 699 рублей [-89%] Dead Space Deluxe — 699 рублей [-89%] Middle-earth: Shadow of War Definitive — 199 рублей [-94%] STAR WARS Jedi: Fallen Order — 339 рублей [-91%]
    • Ставлю на ГОГ версию: из закрепленного сообщения поставил — не запустилась. Из цитаты выше — никаких проблем.
    • Может кто сориентировать, читая тему я запутался, тут делают 1 русификатор или несколько? И если несложно скажите каков прогресс русификации?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×