Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. Но выход 3-го длц отодвинет дату выхода перевода до конца марта ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо. Но выход 3-го длц отодвинет дату выхода перевода до конца марта ?

У меня пока нет на руках DLC, ничего точно сказатьне могу. Скорее всего справимся побыстрее, второе DLC уже готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 марта выход от 1С

голая, или с dlc?

второе DLC уже готово

так может быть выпустите промежуточный релиз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1С выпустит игру без патчей и DLCов.

а онлайн как же ? без распоследних патчей он пойдет лесом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего справимся побыстрее, второе DLC уже готово.

Это значит что перевод будет сразу выпущен с поддержкой 2 и 3 DLC, а отдельного перевода 2 DLC небудет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это значит что перевод будет сразу выпущен с поддержкой 2 и 3 DLC, а отдельного перевода 2 DLC небудет?

а зачем отдельный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а почему бы и нет?:)

Там перевод двадцати слов, зачем его отдельно? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DE@D Ещё очень нужна поддержка 3-го патча русификатором. Я сейчас посмотрел - файлы по размеру значительно различаются (те, что русифицированы были).

Может всё таки сделаешь промежуточную версию с поддержкой 2-го и 3-го патчей ? (а DLC - как получится уже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DLC у меня с включенным третьим патчем, так что DLC и третий патч будут вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашел баг русификатора.

у многих вещей неотображается 4 и 5 бонус...заметил на модификаторе солдата

+к магазину

+навык

+навык

+навык

а 4 нет...но должен быть...к командному регену патронов...в англ все есть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нашел баг русификатора.

у многих вещей неотображается 4 и 5 бонус...заметил на модификаторе солдата

+к магазину

+навык

+навык

+навык

а 4 нет...но должен быть...к командному регену патронов...в англ все есть...

Это, видимо, из-за размера шрифтов полное описание в рамку предметов/оружия не влазит.

кстати да, заметил много стволов с такой же фичей, описание в сравнении в англ версией не полное.

Кстати вопрос:

Вот эти вот плюсы к навыкам они вообще работают?

Сколько не наблюдал - эффекта от них никакого, не срабатывают даже те плюсы, которые должны визуально проявляться (например "Феникс" у Лилит).

Заметно, что срабатывают всякие бонусы к магазинам, скорострельности, регенерации и т.п., а вот навыки нифига.

Это только у моей версии глюк или у всех такое?

В дереве навыков плюсы от модификатора должны отображаться или только на фактическое использование влиять?

Изменено пользователем 456007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, опять вся надежда на вас, жду перевод третей DLC, а на английском не бум-бум,

Успеха в переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не возьмусь утверждать на 100%, но думаю все же лопнет. Текущие модели уже потребляют сотни миллиардов, а скоро им потребуются триллионы. Корпоративные клиенты тоже когда-нибудь осознают, что ни одна модель ИИ не заменит человека, а ускорить работу могут уже нынешние. Ну а простые люди скоро наиграются, а тем кто не наигрался скоро не на чем будет играться: цены на железо взлетят до небес, а затем оно и вовсе исчезнет, ибо все производственные мощности уйдут на ускорители — там выгодней. 
    • Утро начинается с прекрасных новостей!
      УРА!
      спасибо за работу)
      то что вы сделали уже нереальный результат!
      восхищаюсь вами.=)
      буду ждать обновлений и Альфы версии перевода)
    • А  компании терпят убытки,я читал статью,там подсчитали  что бы ии вышли в  0, за 5 лет подписка должна стоить 40 долларов. При оптимистичным прогнозам  Оракл выйдет в  0 только в 2030 году,это если все будет хорошо ,рост  продолжится и форс мажоров не будет. з.ы Технология  крайне полезная,просто очень дорогая,тут что раньше случится,инвесторы закончатся или прибыль пойдет   
    • Не лопнет. Количество людей и компаний которые используют ИИ только растет. Простые люди генерят картинки, ролики, даже мэмы теперь генерят с помощью ИИ. Сервисы по разному монетизируют ИИ, активно развивается сейчас 3д генерация моделек, и модельки эти уже сейчас выглядят не плохо. Появляются различные электронные настолки которые используют ИИ. Спрос не исскуственный. И это только начало, потому к примеру для генерации видео, для разрешения в 1080р и 15 сек продолжительности,  нужны уже заоблочные ресурсы. А люди наверняка захотят генерить не только короткие ролики, но и целые фильмы в 4к. И на это нужны тонны памяти.
    • Лопнет, там такие вливания бабла ради чего? Чтобы генерировать картинки/видосики и спросить у чата “в какой куртке сегодня хуанг”. Просто данный ии не исчезнет, останется та база ± с которой начинали в более прокаченном виде. Крупные компании переживут этот взрыв, а другие исчезнут.
    • Выглядит супер.  Несколько обзоров почитал и чет прям думаю надо играть. Спасибо за труды автору перевода. 
    • @Tirniel так я и не обвинял людей творческих профессий. Для них это инструмент, а для Хуанга и ему подобным — курица, несущая золотые яйца...ну, они так думают. Надеюсь, этот пузырь лопнет в ближайшие годы.
    • Этот минус появился так-то не из-за людей творческих профессий, а из-за тех представителей огромных корпораций (можно даже организации по пальцам пересчитать эти), кто решил, что нейронки могут делать за людей всё. Из-за которых другие крупные корпорации кинулись продавать тем свои услуги по облачным вычислениям и серверным мощностям, экстренно наращивая эти самые мощности, чтобы урвать побольше куша.
    • @DarkHunterRu проблема в том, что из-за этого убогого нейрослопа плашки памяти сейчас могут составлять половину стоимости системника. Это минус, который перекрывает плюсы от использования ИИ людьми творческих профессий.
    • Для этого нужно уйти от по сути всех нынешних развитых подходов в сторону тех, от которых уже отказались раньше, т.к. более лёгкий некогда подход давал более быстрый профит. Например, для этого придётся отказаться от классических теперь уже моделек полигональных по сути пустотелых в сторону “монолитных” цельных воксельных моделей, заполненных от и до. Это даст в том числе и сверхреалистичную расчленёнку, а также полноценное реалистичное разрушение объектов без надобности делать костыли всякого рода, как это происходит сейчас.  Ну и вообще, скорее всего, отказаться от пикселя в целом в пользу воксельной логики. В том числе это дало бы и настоящий рейтрейсинг, который не жрал бы столько ресурсов, как сейчас. Это так, как вариант, один из вариантов того, что уже существует, где колесо уже изобретать не нужно. Но много ли кто осмелится уйти от проторённой дорожки, в которую уже вбухали столько денег, который сулит профитом ещё долгие годы? Вопрос, думаю, риторический.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×