Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

lawer1979

Новички
  • Публикации

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О lawer1979

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    core 2 duo 6320, GTS 8600
  1. Borderlands (+ DLCs)

    DE@D В шапке темы красным по белому написано, что реплики на английском, а у меня после замены файла - стали на русском (до этого были "уши промта" - т.н. транслит), а все остальное - ваш перевод. 106 рус-р в плане сабов не идеален, но и не голый промт, играть стало в разы интересней, когда понимаешь, что говорят. Если это не совмещение рус-ов, тогда что же это ещё? (Ваш рус тоже хорош)
  2. Borderlands (+ DLCs)

    Я поставил русиф-р на 106мб потом, не удаляя его, поставил от TTL, затем установив большой рус-р в отдельную папку, скопировал файл WillowGame_LOC_INT.upk в папку с игрой с заменой. Получился рус-р от TTL с репликами на русском, но подсказки при загрузке и реплики в автобусе в начале новой игры (частично) отражаются совсем не понятными знаками. Играл пока мало. Никто не знает какие баги ждут с таким рус-ом и как можно сделать, чтобы по русски было переведено остальное?
  3. Borderlands (+ DLCs)

    А ни кто не пробовал объединить этот русификатор с русификатором, весящим 106 МБ, который переводит реплики персонажей неплохо. Я ставил сначала его (106 Мб), а потом от TTL T.C. Все как с последним русиком, но реплики в транслите. Как бы оставить перевод от TTL T.C. а реплики с другого и без транслита? Никак, вопрос уже поднимался. Интересуешься - читай тему полностью. DEAD
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×