Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Blackwell LegacyРусификатор (текст)

The Blackwell Deception

The Blackwell Epiphany

 

Spoiler

The Blackwell Legacy

Год выпуска: 2006

Жанр: Adventure

Первая игра трилогии из серии The Blackwell. Она рассказывает о девушке Розанжеле Блэквелл, только что пережившей смерть своей тети, которая 25 лет пролежала в психушке в бессознательном состоянии. Вскоре выясняется, что это же передающееся по наследству психическое расстройство много лет назад постигло и ее бабушку.

На самом же деле оказывается, что это никакое не психическое расстройство, семья Блэквелл обладает уникальным даром - они медиумы, и у них также есть призрак-компаньон по имени Джоуи Маллон, которого видят и слышат только они (из-за чего их и принимают за сумасшедших). Задача такой необычной команды - помогать призракам, которые по каким-то причинам не попали в мир иной, найти туда путь. Но все не так просто, когда большинство призраков не только не могут назвать своего имени, но даже не осознают, что они мертвы...

В этой части игры девушка принимает на себя новую роль медиума, и вместе с Джоуи они расследуют самоубийство студенток в колледже.

Blackwell Unbound

Год выпуска: 2007

Жанр: Adventure

Описание:

Вторая игра трилогии из серии The Blackwell. Речь опять пойдет о сверхъестественном. На этот раз главной героиней станет Лорен Блэквелл (Lauren Blackwell), тетя героини первой части игры Розанджелы Блэквелл. Действие происходит в 1973 году - за 10 лет до того как Лорен попала в психлечебницу. С помощью старого знакомого, духа-проводника Джоуи Маллона (Joey Mallone), она будет расследовать таинственные происшествия, раз за разом случающиеся на стройке посреди Манхэттена. Задача их команды прежняя - помогать призракам, которые по каким-то причинам не попали в мир иной, найти туда путь.

The Blackwell Convergence

Год выпуска: 2009

Жанр: Adventure

Описание:

Игра представляет собой третью часть серии игр The Blackwell.

Медиум Розанджела Блэквелл (Rosangela Blackwell) и ее бестелесный друг - призрак Джоуи Маллон (Joey Mallone) возвращаются! Им снова предстоит раскрыть весьма запутанное дело. Привлекательный офис в самом выгодном жилом районе Нью-Йорка отчего-то пустует. Несчастный художник винит себя в произволе нажитого им добра, а инвестор с Уолл Стрит восхищается проделанной работой. Нормально ли это для большого города?

Или нечто зловещее связывает все эти события?

Раскройте эту связь между различными событиями в городе путем опроса персонажей (людей или призраков), найдите все факты и соберите их воедино. Играйте одновременно за Rosangela и Joey и разгадайте все паранормальные тайны!

собственно ищецца руссификатор для этих замечательных, авторских нуар-квестов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто хочет присоединиться.

Blackwell Unbound.

http://notabenoid.com/book/48057

Хм, там почему-то не все фразы. Собственно, готов перевести, если будет полный текст.

Изменено пользователем MachineGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификация нужна, и даже очень! И не только первой игры, но и всей серии :rolleyes:

Вопрос: а русик будет подходить к версии 1.04? Это последняя, насколько я помню, версия игры и купить (а также скачать из сети) сейчас можно только ее.

Была скачана версия на движке 2.72.920 (вкладка Версия для файла blackwell1.exe)

Последняя версия - сделана вроде на др движке и, мне кажется, работать не будет

Т.е. русификатор для оригинала, а не римейка

---

P.S. Покупайте игру в Steam, чтоб поддержать производителя + иметь офиц.поддержку и тд. А играть можно в пиратку

Хм, там почему-то не все фразы. Собственно, готов перевести, если будет полный текст.

Скажи каких фраз нет, поищем

Пиши лучше на sledgy@mail.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где скачать русификатор первой игры серии?

я вчера искал, но ничего не нашёл, кроме вируса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где скачать русификатор первой игры серии?

я вчера искал, но ничего не нашёл, кроме вируса.

Если бы ты читал форум, то знал бы что русик ещё недоделан и в свободном доступе его нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор готов, протестирован

И встаёт вопрос - нужно ли делать перевод графики (письма, листки Джоанн, меню) и кто готов это сделать?

Письма и листки - есть текстовый перевод. Т.е. нужно наложить перевод на картинки

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gg3b9EZgmEw.jpg

Вот графика для перевода + текстовый перевод писем

https://www.mediafire.com/?jfd608gdydd8tqv

И перевод готов!

---

Редактировать лучше в Photoshop и оставлять надо в той же цветности, например 32 бита

---

http://notabenoid.com/book/51517

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готова версия перевода v0.8 (только текст, без перевода картинок)

Игра пройдена, исправлено много ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готова версия перевода v0.8 (только текст, без перевода картинок)

Игра пройдена, исправлено много ошибок

и где его искать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большое спасибо Sledgy за работу

и присоединяюсь к вопросу,где скачать перевод? ,или он будет доступен только после перевода картинок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решили сделать перевод картинок. Вернее наложить готовый перевод на картинки (письма, ...)

Посмотрим, что получится

---

Перевод 1 части делался для оригинальной версии игры (v1.3). Там героиню озвучивала Sande Chen (с 3 части её озвучивает другая). Озвучка оригинала - просто супер, делает всю атмосферу

Также потом можно перенести перевод на Steam-версию (v1.7). Русификатор подходит на 90% (там немного текст изменили)

---

Вообще фанаты Blackwell Series, го в группу AGS-игр

http://vk.com/adventuregamestudio

---

Для тех, кто хочет переводить остальные части

2 часть

http://notabenoid.com/book/48057

3 часть

http://notabenoid.com/book/51584

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, есть желающие сделать полную русификацию последней, самой большой части? The Blackwell Epiphany. Ищу хороших, толковых ребят, владеющих грамотным, литературным русским языком и понимающих английский на адекватном уровне, желающих в перспективе адаптировать всю серию на постоянной основе, сообща? Хочу сделать чёткий, грамотный, закрытый перевод на ноте, включая отрисовку текстур.

Изменено пользователем fromsoultosoul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понял на GOGе не работает?... или это я что-то не так делаю...

Изменено пользователем grafinov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, есть желающие сделать полную русификацию последней, самой большой части? The Blackwell Epiphany. Ищу хороших, толковых ребят, владеющих грамотным, литературным русским языком и понимающих английский на адекватном уровне, желающих в перспективе адаптировать всю серию на постоянной основе, сообща? Хочу сделать чёткий, грамотный, закрытый перевод на ноте, включая отрисовку текстур.

Хорошо, могу помочь, текст могу, но вот с текстурами не работал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c2e83ff25a16f454625f6ba8fdd4f831.jpeg

В steam вылетает с такой ошибкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
    • @Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 
    • Давно хотел поиграть в эту игру на русском Кажется, дождался… Надеюсь, что зависонов не будет.
    • Что значит ситуация с заменой некоторых букв на квадратики, и как она решается?

      Я новичок, и сейчас нахожусь в процессе русификации одной инди-игры. В результате теста обнаружил, что некоторые буквы (например, х, ж, ш, щ, я) были заменены на квадратики.
      Почему это происходит и как это исправить?

      Скриншот экрана с проблемой
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×