Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EXELLIHUK тут что потвоему дауны сидят? Сдесь на это не кто не купиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата(kain1982 @ 24.8.2009, 22:45) *

Книги переведены во 2 русификаторе(там где баг с чтением мыслей)

Да, я видно не в ту папку посмотрелsmile.gif

http://www.sendspace.com/file/v1h194 - русик с книгами

русик с книгами и исправлением бага мыслей только шрифт от 1(промта) остался

ставится на English версию либо на German версию, но с англосификатором и правкой Data\Video\Story Endscene_German на Endscene_English

Самый лучший и реиграбельный русик на данный момент - http://www.sendspace.com/file/v1h194

Проблема одна - сейвы из под русика с тапок (где шрифт крупный и баг с мыслями) под этот русик не подходят. А переигрывать заново после установки каждого исправленного русификатора это не выход( Может кто знает как исправить чит с мыслями в русике с тапок, ничего не переустанавливая?

Изменено пользователем spartacus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема одна - сейвы из под русика с тапок (где шрифт крупный и баг с мыслями) под этот русик не подходят. А переигрывать заново после установки каждого исправленного русификатора это не выход( Может кто знает как исправить чит с мыслями в русике с тапок, ничего не переустанавливая?

Я знаю:)

Распаковываешь все диалоги, заменяешь [MSCLN] на [MindRead] и запаковываешь обратно.

А насчет переигрывания - я если и буду править то "английскую" версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я знаю:)

Распаковываешь все диалоги, заменяешь [MSCLN] на [MindRead] и запаковываешь обратно.

А насчет переигрывания - я если и буду править то "английскую" версию.

Чем распаковать и где это все находится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем распаковать и где это все находится?

архив MainDataStreaming.dv2 - с помощью dv2_u.exe

xml диалоги из папки \Episodes\Episode_1\Dialogs\ с помощью xml_upp.exe, ей же и запаковывать в xml

обратно в архив .dv2 - dv2_pak.exe

сслыки на них и описание - на предыдущих страницах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что не кто не знает как сделать что б коректно отображались шрифты для немецкой версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даааа...Чевото баги кругом...Давайте ждать лицензию...Да долго,но зачем эти мучения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что не кто не подскажет как в неметской шрифты сделать нормально?

Изменено пользователем Festral

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик для немецкой версии http://www.sendspace.com/file/zxm2ip

Точнее он универсальный - строки продублированы и для английского и для немецкого языка.

За русик спасибо!!!!А он сочетается с сохранялками из другого русика? (с другим шрифтом и "неправильным" чтением мыслей)И строки там с большой буквы начинаются?А то я качал а там все с маленькой буквы(Шрифт из другого русика был большой и все буквы заглавные,из за этого кажись с нормал.шрифтом все с маленькой буквы ;) )

Изменено пользователем Enish

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вижу у некоторых проблемы с crackами, у меня нет crackа, но есть VirtualCD v9. Монтирую образ через один из виртуальных дисководов и наслаждаюсь игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
    • @Дмитрий Соснов в лоб втюхать повестку не вышло, будут действовать тоньше...наверное.
    • Правила Киноакадемии недавно так  скорректировали именно потому, что в последние годы были довольно громкие провалы фильмов и сериалов, которые были созданы в соответствии с требуемой ЛГБТ повесткой. Например: чёрная Русалочка, сериал Ведьмак от Нетфликса, Властелин Колей от Амазон, да и многие другие… Вот и чтобы не остаться вообще, без хороших и не провальных в прокате фильмов, то решили немного упростить требования к номинации на “Оскар”! Но не изменили, а дали больше лазеек для обхода требований, что говорит что именно этого и требовали компании, которые снимают фильмы. Они тоже поняли, что на втюхивании ЛГБТ+ повесточки в свои фильмы и сериалы, они теряют зрителей и фанатов, а значит и огромные деньги. Посмотрите на недавний миллиардный убыток у Диснея, который был фактически самым активным в продвижении ЛГБТ+ повестки в своих продуктах…  
    • @Сильвер_79 в этом суть. Проходняк проходняком, как любое поделие от Марвел, но аж 3 Оскара. За что там номинировать на лучший фильм, если представить, что повестки не существует?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×