Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, parad0xz1k сказал:

Обновил. Поиграл. Многие способности улучшил, в том числе и броню. Вылетов замечено не было.

Отлично. Кто нибудь прошёл уже первую сюжетку за Юнику?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, mercury32244 сказал:

Отлично. Кто нибудь прошёл уже первую сюжетку за Юнику?

Прошел, но с первым русификатором, вылетало при попытке прокачки (иногда) (главное перед этим сохранится)

p.s Завтра (с новым русификатором) начну играть за Хьюго! Если вылеты будут (тьху-тьху-тьху) сообщу  :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как вылетов возле статуи больше не наблюдается!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, UkrGameChannel сказал:

Вроде как вылетов возле статуи больше не наблюдается!

Отлично. Но всё же лучше сохраняться возле статуй сразу. Я всегда сохранялся, как только появлялся у статуи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где можно скачать ys origin? Торрентов с живыми раздающими походу не существует(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Opsy сказал:

Где можно скачать ys origin? Торрентов с живыми раздающими походу не существует(

Я наверное штук пять разных версий качал, и везде раздача зашкаливала. Не там наверное ищешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, mercury32244 сказал:

Я наверное штук пять разных версий качал, и везде раздача зашкаливала. Не там наверное ищешь)

да на самых популярны торентах они все мертвые… нашел на забугорном сайте и то с обменника качал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно лицензию за 150р найти и не парится

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, все играющие играют в сложности не ниже Харда?) Просто реально, на этом уровне сложности самое интересное играть. Сложность выше  — Кошмар, это если реально кто-то хочет свои силы проверить) А нормал и ниже… это превращает игру в Press X to win((( И совсем не тот интерес будет… Это говорю вам я, кто вдоль и поперёк игру облазил в процессе перевода, не игнорируйте, и сами получите максимум удовольствия))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По вашему совету, играю на харде. Сложновато на некоторых боссах. Порой по 40 мин, а то и больше их луплю. Тактика тут нужна постоянная и контроль, плюс реакция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

8 часов назад, parad0xz1k сказал:

По вашему совету, играю на харде. Сложновато на некоторых боссах. Порой по 40 мин, а то и больше их луплю. Тактика тут нужна постоянная и контроль, плюс реакция.

Игра как раз таки и основана на тактике и реакции. А если играть на простом уровне, то просто идёшь на пролом и мочишь всех, а смысл так делать?
И да, на последнем боссе уровень героя должен быть 52 хотя бы, чтоб пройти его… А когда будете играть за Тоала, не буду спойлерить, но готовьте персонажа с 52-55 уровнем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

YS Origin сегодня обновилась на 400 мегабайт(примерно) и в ожидаемо русификатор слетел.

говорю про версию перевода без ачивок. скрин нижеh_1518540465_3282020_a00c614bd0.jpg

Upd. после повторной установки русификатора всё стало нормально

Изменено пользователем mean
обновление информации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшая пасхалка:
На каждом этаже башни есть зверьки, которых зовут Ру. Надеюсь, вы ищете для них Фрукт Рёды? Очень рекомендую это делать, потому что они в обмен дают вам разные вещи, а самое главное, только дав одному из Ру Фрукт Рёды, вы получите супер способность для каждого из персонажей.

 

Все Ру разговаривают на своём языке, и персонажи не понимают, что они там хотели сказать. Но… играя за Тоала, если подойти к Ру в демоническом воплощении, их язык станет понятен, ивы увидите, что они хотят вам сказать...

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одну кампанию за девочку-дровосека прошел, ачивки все получались. А вообще забавная тут штука, что просто за боссов ачивки не дают в такой непростой игре. Но вообще Ys: The Oath in Felghana мне показалась сложней (и та и эта были пройдены на харде). А в этой части вышеупомянутые зверьки еще и офигенную способность дают, очень помогающую. 

Ys Origin понравилась много больше, да. История интересней. Отдохнем и будем смотреть станет она ли она еще лучше с другими пройденными кампаниями. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c3719dff74eb.png31f78b25e980.pngНе уверен актуально или нет1497166c127f.pnge7f9fde0455d.png7b8381bcab12.png

Изменено пользователем dreikk
добавил катринок
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Miracle: «Художественный» развод или как продать вам старый перевод под видом «с японского» Хочу познакомить вас с шедевром лингвистического мошенничества от «многоуважаемой» (читай: наглой) команды The Miracle. Ребята решили «осчастливить» нас своим «авторским ХУДОЖЕСТВЕННЫМ переводом высокого качества с ЯПОНСКОГО языка» для Digimon Story Cyber Sleuth. Вот их громкий анонс: https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_34797 Цитирую их перл самолюбования: С японского. Да-да, вы не ослышались. Это тот самый волшебный аргумент, который оправдывает сбор 2000 рублей с наивных поклонников. Жаль только, что это наглая ложь. Дело в том, что перевод этой игры уже давно слили и доступен бесплатно. The Miracle же, судя по всему, просто взяли его, сделали минимальные косметические правки, чтобы скрыть, и с умным видом заявили о «переводе с японского». А фраза про «текстуры и видео-ролики» это просто дымовая завеса, чтобы их «уникальность» хоть как-то оправдалась. А теперь самое вкусное — сравнение с японским оригиналом. Давайте посмотрим, как их «художественный перевод с японского» на самом деле соотносится с реальностью. сверху их «шедевр», снизу японский оригинал и перевод. «Шедевр» The Miracle
      Японский оригинал
      Адекватный перевод/Как должно быть

      Вы не на ту напали! (Агрессивно и невпопад. Создаёт образ деревенской разборки)
      か、カンチガイしないでよね…!? (Фраза девушки: «Ты меня неправильно понял!» или «Не подумай ничего такого!»)
      Не пойми неправильно...?! (Передаёт испуг и лёгкую панику, что соответствует контексту)

      Что-что? «Отойди в сторонку, Нокиа! Оставь этих слабоков мне!»(Грубый, просторечный сленг. «Слабоки» слово из школьного жаргона. Полностью убивает атмосферу и характер говорящего.)
      …なにナニ?“あんなザコソン相手に、ノキアさまが出るまでもないわたしにお任せくだされい”? (Персонаж типа говорит очень почтительно, с самоуничижением, обращаясь к госпоже. Это видно по окончаниям «~сама» и «~кудасарей»)
      ...Чего-чего? «Не стоит госпоже Нокие самой иметь дело с таким мелким сошкой, позвольте мне разобраться»?(Передаёт почтительный и комично-формальный стиль речи оригинала, сохраняя характер персонажа.)

      Д-да, хорошо сказано, Такуми! Вот это я понимаю! Задай им как следует!(Опять сленг и неестественная для вселенной речь. «Задай им как следует» уровень перевода с английского фансаба 2000-х.)
      う、うむ… よくぞ言った、それでこそわが弟子、ゴローならば、思うゾンブン バトるがよいぞよ〜!(Наставник хвалит ученика. Речь старая, немного архаичная («~ぞよ»).)*
      У-угу… Хорошо сказано! Вот это мой ученик! Что ж, давай сражайся от всей души! (Передаёт дух оригинала: похвала учителя.) Можно дальше продолжать… но не будем. Если посмотреть этот момент со слитым с  английского перевода, то правки минимальны и ясно даёт понять что нет никакого японского. Вывод? Это не перевод с японского. Это крайне посредственный и грубый рерайт английского перевода, выдаваемый с японского. Они даже не потрудились свериться с оригиналом, чтобы правильно передать манеру речи персонажей. И всё это великолепие предлагается вам за 2000 рублей. Плюс их знаменитые кривые шрифты, которые они «за несколько лет так и не поправили». Вот так «The Miracle» творят свои «чудеса»: берут английский и выдают что с японского, прикрываются громкими словами и нагло просят денег. Не ведитесь на этот развод.  
    • около месяца назад видел за 12к : 5600g+материнка+32гб , и еще месяца три назад такое же , но за 11к
      естественно на Авито. как только данные процессоры вывели из рекомендуемых для сборок (отдав предпочтение их аналогам на AM5) народ начал скидывать целиком свои базовые сборки.  
    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь (с помощью чужих), если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками.   вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
    • там длаа, 4 пресета длсс, и выкл. Всё.     Очень зря.
    • просто нужно сначала выключить выбранное сглаживание чтобы стали доступны другие. А производительность и правда неплохо так подросла с демо версии. там есть уровни сложности, я вот средний выбрал.)
    • @\miroslav\ да, она там есть< просто внимания не обратил, но оно не активно.   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×