Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В английском тексте было внезапно вроде, я еще сам тогда удивился

Да, именно так, вот такой он - юный фальшивомонетчик)))))))))) Он это, кстати, не о дереве, а о велосипеде. Хотя звучит коряво, надо так:

"Я купил это деньгами, которые я сам сделал из бумаги"

А еще в первом диалоге с Уилером надо написать не чайный дом, а оранжерея

Хм может тогда:

"Я купил его деньгами, отпечатанными мной"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. Когда врач на каталке везет ГГ, тот спрашивает "где я, мужик?" вроде так, может слово "мужик" заменить на "чувак"? Потому что в английском варианте это слове звучит как "man", скорее всего тут оно употребленно в разговорной форме. Если заменить, то будет лучше, я так думаю.

man - мужик, dude - чувак, так что лучше оставить мужика

Хм может тогда:

"Я купил его деньгами, отпечатанными мной"

...Я купил его за деньги...(?)

Изменено пользователем EaglePip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки и прочее:

Так же в Участке шерифа ошибки есть:

1) Шериф говорит: "Беги в кабинет Шерифа..." Возможно нужно сказать "беги в мой кабинет"?

Неверно! Он не шериф, а заместитель шерифа! По этому всё правильно переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неверно! Он не шериф, а заместитель шерифа! По этому всё правильно переведено.

Тогда прошу меня извенить, просто игру начал с сохранения, поэтому не совсем понял, помощник он или же сам шериф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может надо было написать " Из вентилятора идёт поток горячего воздуха"?

 

Spoiler

cN6VN9bhoi.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sanya94

Слушай (все слушайте)! Перед тем как постить скрины с ошибками, прошу ознакомиться со скринами всех предыдущих участников конкурса "НАЙДИ ОШИБКУ", если данные скрины уже имеются в теме, то ненужно их повторять.

Спасибо за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sanya94

Слушай (все слушайте)! Перед тем как постить скрины с ошибками, прошу ознакомиться со скринами всех предыдущих участников конкурса "НАЙДИ ОШИБКУ", если данные скрины уже имеются в теме, то ненужно их повторять.

Спасибо за внимание.

Ок, сори

Вопрос не в тему: Какой прогой можно смотреть файлы формата bik?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос не в тему: Какой прогой можно смотреть файлы формата bik?

Вот этой!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас я скачала русификатор Сайлент-Хилла с Сержанта, попыталась

установить его в папку с игрой, а он не хочет! Пишет: No game DLL files

in this directory.

Он встал в папку как текстовый документ.

Ахтунг! Это не мои слова, меня попросили помочь. И вот я здесь.

Как помочь девушке!? Что с русиком!?

Версию игры я уже спросила, жду ответа, вроде с мегашары.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так...

В настройках управления есть кнопка под названием "Кувырок". Никакого кувырка в игре нет, так что надо заменить на "Уклонение" или "Уклониться".

usR6z81XHr.jpg

Следует заменить на "Я взял каменную пластину". Вообще, слово "поднял" не подходит, в таких случаях его надо заменить на "Я взял".

Так... Вообще, на многих надгробиях в надписях сильно страдает пунктуация и орфорграфия. В частности. отсутствуют запятые перед словами "который", "умерший", "умершая", а также где-то пропущены точки или какие-то слова написаны с большой буквы, что не к месту.

Приведу несколько примеров:

jTKt18VX24.jpg

Надо заменить на "В память о Роде Хант, дочери Натана Капа и Лидии Хант. Умерла 23 сентября 1864 г.".

6PJR1eViBT.jpg

"В память о Лэмуэле Джекобсе, умершего 10 марта 1934 г. в возрасте 55 лет."

TdtVwRJ9YQ.jpg

"Светлой памяти Мистера Джошуа Най, умершего 5 мая 1915 года в возрасте 78 лет и Мисс Фанни Най, его второй жене, умершей 16 июня 1921 года в возрасте 75 лет."

C57eM2lS21.jpg

"Здесь покоятся дети Ерастуса и Маргарет. Нэнси умерла 17 февраля 1905 года в возрасте года, восьми месяцев и 22 дней. Сын был похоронен 11 мая 1906 года."

fvo9R2NLEF.jpg

"В память о Бэтси Татчер, дочери Тимоти и Дорети Татчер. Умерла 28 марта 1890 г. в возрасте 16 лет. "

o7Nw0R4HF6.jpg

"Это надгробие установлено Тимоти Татчером в честь вечной памяти его жены, Мисс Дорети Татчер, умершей 28 марта 1891 г."

diI18or8F6.jpg

"В память Мистера Эймоса Робертса, который умер 3 марта 1923 г. в возрасте 66 лет."

5eGTc24fUB.jpg

"В память о Мисс Элизабет Стургер, жене Джонатана Стургера, умершей 17 марта 1913 года."

3a5S2KBC59.jpg

"В память о Джонатане Стургере, умершего 14 сентября 1918 года."

И т.д....

VMZpUt4Jnh.jpg

Может лучше "Имена полностью стерты"? Или "Надгробие полностью стёрто".

Что касается фразы в начале игры "Где я, мужик?", то предлагаю её так же и оставить. Смысл верный, к тому же врят ли солдат станет употреблять слово "чувак".

Ну и вообще... Надо как-то определиться, как игра будет обарщаться к игроку, на "ты" или на "вы". ^__^

Изменено пользователем james_sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даа,русик мягко говоря пока неочень(перевод-как робот переводил, без души).Русик,к-рый 66мб намного лучше.

Изменено пользователем PhenixN70

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Я купил его деньгами, отпечатанными мной"

"Все куплю я вам ребята, а потом пойду домой"

ИМХО, бред, откуда у него печатный станок в детстве?)))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так...

В настройках управления есть кнопка под названием "Кувырок". Никакого кувырка в игре нет, так что надо заменить на "Уклонение" или "Уклониться".

Интересно, а если нажать эту кнопку на бегу, ГГ чаво сделает? Правильно- кувырок! Другое дело, что в описаниях к бою она везде названа "Уклонение"... Прямо как в Лариске... Тут надо просто определится- написать и там и тут одно и то же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×