Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1227451748633649296d643e257.png

Ха-ха, да чего вы спорите, самый лучший это шрифт Микки Мауса! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да бог с вами, делайте какой-хотите, главное что бы перевод был качественный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть ей нужно 3 фотографии найти?

да

они все в том же здании

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифт останется саботаж. по крайней в первой редакции будет именно он. и это не обсуждается.

никто и не собирается его убирать, хотим добавить другие шрифты как дополнение с возможностью выбора между ними наиболее подходящего для каждого игрока

З.Ы. Будь проще, не весь мир крутится вокруг тебя, надо судить по большинству, а не так как ты только хочешь. Если большинство решит, что лучше поставить другой шрифт, то лучше так и сделать.

Да шо вы спорите????? Надо сделать сразу несколько шрифтов (как я уже писал) и все проблемы сразу решатся, каждый установит тот шрифт который ему нравится и усё!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через час-два, будет новый закрытый бета тест! Поправлены ошибки и шрифты!

З.Ы. Будь проще, не весь мир крутится вокруг тебя, надо судить по большинству, а не так как ты только хочешь. Если большинство решит, что лучше поставить другой шрифт, то лучше так и сделать.

Именно Dex решает как и что будет... если бы не он и не Skeleton, сидели бы вы, робяты, щас с промтом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы например еслиб разобрал проблему с шрифтом - как извлекать и запаковать, сделал бы перевод для себя лично сам. Использование промта не значит что не умеем перевести а это дело было до скорой руки. и потому.

Я шас разбираюсь в разборе как вытащить и обработать с сайта ДотСтудио и сделаю свой вариант перевода. Не кто не желает помочь и я бы взял и до буквы перевел вес мега текст? Зачем? Я деньги предлагал и не хотят даже помочь а кто бы нормально перевел без всего?

Та че разберусь сам: девиз хакеров: смог один. сможет и другой

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня еще 1 закрытый бета тест, а завтра ПЕРВЫЙ ОТКРЫТЫЙ БЕТА ТЕСТ!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы например еслиб разобрал проблему с шрифтом - как извлекать и запаковать, сделал бы перевод для себя лично сам.

Я кстати сначала так и хотел сделать и не для себя, а ради других, так как английский я знаю неплохо и перевод для меня лично не принципиален. Бросился переводить стринги, а потом увидел, что все это давно уже делается здась. Думал предложить свою помощь здесь, но как оказалось опоздал - все уже сделано. Одному все это сделать не по силам, т.е перевести, слепить это все, а тут работает целая пачька народу, и спасибо им и так же не хочется вдаваться в корень их альтруистических побуждений дабы не заставлять их об этом задумываться ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, весело, понедельник и открытый бета-тест, мда. Но уж лучше что-то чем ничего.

P.S. Подскажите как убить первого боса в отеле, я его с ног(рук) сбиваю, а что потом?

Изменено пользователем bombovix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Подскажите как убить первого боса в отеле, я его с ног(рук) сбиваю, а что потом?

 

Spoiler

А потом топориком по башке. Шоб знала бяка, как Алекса кусать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

извените

а что значит открытый бета тест? :huh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
извените

а что значит открытый бета тест? :huh:

Это значит что будет доступен для всех, а особо совестливые пользователи укажут на наши ошибки и помогут с их исправлением!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это значит что будет доступен для всех, а особо совестливые пользователи укажут на наши ошибки и помогут с их исправлением!

Логично будет предположить, что это будет "Народный перевод: версия 1.0"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Логично будет предположить, что это будет "Народный перевод: версия 1.0"?

Скорее как то так: Народный перевод + DK Team: версия 0.9 BETA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
    • в 2.0 и 2.1 ,не  важны ,хотя если на саб будет реально отдельный канал ,а не из стерео брать ,то хз ,а смотреть с чего будешь источник звука ? ща что то дк 5.1 в продаже не густо как в тех же 10ых года …  этож еще ж его в нужный формат кодировать надо ,либо напрямую давать с плеера поток  ща поглядел там и 3D на плоской панели ,хз что за радость ... https://hi-tech.mail.ru/review/104595-luchshiye-saundbary/#anchor170185395219322434
    • Опять спойлеры 
    • @SerGEAnt переводом занимается также  greg6 с 4pda. Частые обновления выкладывает в своей группе — https://vk.com/snowbreak_rus Актуальный русификатор запаковал под структуру папок игры. Для версии 1.3 steam build  20678379. Перевод гибридный, местами сделан вручную, местами нейронка с правками:
    • @piton4 полли  ~5 ч проходится
    • Ну, как бы в процессе ещё всё. Но думаю скоро выпустят.
    •  Ни с чего. Я про единственно верное ничего этого не утверждал. Я утверждаю, что ниша киберспортивных игр есть и имеет право на жизнь. И что в теорикрафту и образу мыслей котлет можно найти применение в геймдизайне. То что единственно верным должно бы равнение на киберкотлет утверждает текущее положение рынка. Казуальные ред алерты и эпохи империй померли, еле еле живут лишь котлетные крафты. Ну так ориентация на массовых казуалов это же твое предложение, не моё. Гачи — рак игровой индустрии полностью подходят под твои описания — “гайды” по обилечиванию лудоманов уже давно написаны и опробованы (ничего у котлет подсматривать не надо), баланс в стиле ”герой текущего эвента чуть сильней героя предыдущего”, квесты дейлики в стиле “подай-принеси”.  По всем описаниям — казуальный рай, типичная игра по твоему рецепту. Я так и понял, что после моего утверждения, что хардкорные игры имеют спрос и финансово окупаются,  ты мня гачами попрекаешь. Громишь соломенные чучела?            
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×