Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

привет всем,спасибо больше что взялисб русифицировать игру,но мне хотлось бы узнать,какого примерно числа будет русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
привет всем,спасибо больше что взялисб русифицировать игру,но мне хотлось бы узнать,какого примерно числа будет русификатор?

Здесь всем хотелось бы узнать, даже тем кто его собственно делает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот извлеченные файлы с инсталлятора ДаВинчи : )

http://rapidshare.com/files/163730849/DaVi...DotStudioRus.7z

Здесь всем хотелось бы узнать, даже тем кто его собственно делает!

Это уж правда : ( я например перевожу не с промтом а лично читаю и пользуюсь Лингвом 12 версии. Так, что дело очень утомляющая но перевожу потому, что поклонник игры, поддерживаю быстрые переводы и укрепляю и продвигаю знание Английсского : ) (Кстати перевожу очень тщательно так как в деталях знаком с Сайлент Хиллом)

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот извлеченные файлы с инсталлятора ДаВинчи : )

http://rapidshare.com/files/163730849/DaVi...DotStudioRus.7z

Это уж правда : ( я например перевожу не с промтом а лично читаю и пользуюсь Лингвом 12 версии

Рапида меня как всегда не любит - будем ждать (((

А за такой перевод - отдельный респект!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарствую, как только наш прогер появиццо-передам ему, думаю с готовыми инструментами проще разобраться...хотя вопрос совместимости все еще открыт...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя вопрос совместимости все еще открыт

Система точно такая но нужно написать такой же Инсертер для нашего ПАК файла, что смогли сделать переводчики из ДотСтудио.Биз, ибо данный Инсертер подойдет исключительно только для того файла, для которого оно создано. Такие способы извлечения-инсертироания требует подсчитывать адресов с того файла для именно которого надо

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Система точно такая но нужно написать такой же Инсертер для нашего ПАК файла, что смогли сделать переводчики из ДотСтудио.Биз

Так может с ними и поговорить? Или добровольно они не станут помогать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видишь в чём ещё дело, Инсталлик Да Винчи шрифты в разные паки фигачит((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не переводил вот это

надо?

###LEVEL NAMES

[iDS_SHELL_UNKNOWN_MISSION]Unknown Mission

[iDS_SHELL_MISSION_ONE]Nightmare

[iDS_SHELL_MISSION_TWO]Shepherd's Glen

[iDS_SHELL_MISSION_THREE]Coming Home

[iDS_SHELL_MISSION_FOUR]Missing Persons

[iDS_SHELL_MISSION_FIVE]Hotel

[iDS_SHELL_MISSION_SIX]Sheriff's Station

[iDS_SHELL_MISSION_SIX_B]Sewers

[iDS_SHELL_MISSION_SEVEN]Hell Descent

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT]Town Hall

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT_B]Gravestones

[iDS_SHELL_MISSION_NINE]The Attic

[iDS_SHELL_MISSION_TEN]Dark Times

[iDS_SHELL_MISSION_ELEVEN]Prison

[iDS_SHELL_MISSION_TWELVE]Introspection

[iDS_SHELL_MISSION_THIRTEEN]Church

[iDS_SHELL_MISSION_FOURTEEN]Underground

###LEVEL DESCRIPTIONS

[iDS_SHELL_UNKNOWN_MISSION_DESC]Unknown Mission Description

[iDS_SHELL_MISSION_ONE_DESC]Bad Dreams

[iDS_SHELL_MISSION_TWO_DESC]Ghost Town

[iDS_SHELL_MISSION_THREE_DESC]Homecoming

[iDS_SHELL_MISSION_FOUR_DESC]Graveyard Shift

[iDS_SHELL_MISSION_FIVE_DESC]Abandoned Hotel

[iDS_SHELL_MISSION_SIX_DESC]Ghost Town Revisited

[iDS_SHELL_MISSION_SEVEN_DESC]Descent

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT_DESC]Doc's Office

[iDS_SHELL_MISSION_NINE_DESC]Everything's Gone to Hell

[iDS_SHELL_MISSION_TEN_DESC]Silent Hill

[iDS_SHELL_MISSION_TEN_B_DESC]Power Plant

[iDS_SHELL_MISSION_ELEVEN_DESC]Overlook Penitentiary

[iDS_SHELL_MISSION_TWELVE_DESC]Introspection

[iDS_SHELL_MISSION_THIRTEEN_DESC]A House of Worship

[iDS_SHELL_MISSION_FOURTEEN_DESC]Lair

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я не переводил вот это

надо?

Ну если они фигурирют где то в игре, то ИМХО стоит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой строчке :[M04_Interest_Holloway_Tomb8]<COLOR,195,188,228>Here lies\nJohn Holloway\nJune 12th 1868 - October 29th 1901<CLEARCOLOR> как перевести Here lies? явно что не "здесь ложь", может "здесь жил"?

Это надпись на могиле. Перевод:

"Здесь покоится\nДжон Холловэй\n12 июня 1868 - 29 октября 1901"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Взялся переводить вот эту игру — Elroy and the Aliens . Elroy and the Aliens  Игра на Unity.
      https://disk.yandex.ru/d/aMbDPt7Glia2bg
      Прошу помощи со шрифтами. Там вроде бы всё просто, но возникла одна проблема. Не могу найти шрифт, которым пишется в диалогах. Вернее понятно каким —  Kalam (в трёх вариациях), сравнил по картинкам. Но после импорта заместо него кириллического шрифта — все русские буквы - квадратами. Со шрифтом в меню проблем не возникло, нашёл на просторах Инета такой же, но русифицированный Amaranth, импортировал через Unity Patcher, и в меню всё по-русски. А вот с Kalam ни в какую. Заменял ttf-шрифты. Patcher находит ещё и SDF-шрифты, но, похоже они не участвуют в игре. Пробовал менять Атлас на чёрный квадрат, нет реакции. Всё равно в диалогах квадраты, а на других языках нормальные латинские буквы. Кто может помочь? Сам не могу разобраться.  
      https://disk.yandex.ru/i/OU3uBTtfpqc7lA
      https://disk.yandex.ru/i/yKb0OFw6awr_iQ
      https://disk.yandex.ru/i/AKQWLwqcrmDYBA
      Переведённые ассеты с Elroy and the Aliens_SpeechManager и заменёнными шрифтами.
      https://disk.yandex.ru/d/O5MjwoLqEnYm8A
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×