Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

объясните как выкладывать для скачивания? Перевел:

gen_dialogue.str

m01_dialogue.str

m02_dialogue.str

сейчас продолжаю переводить подряд дальше.

так это уже перевели! <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни как разогхивировать екзешник инсталятора . Я всё таки добью да винчи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни как разогхивировать екзешник инсталятора . Я всё таки добью да винчи

Могу лишь предположить что это Inno Setup (в глаза инсталлятор этот не видел), ищи по этим словам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет не получаеться, я просто наблюдал за инсталяцией Да винчи( у марко другая) И Она фигачит шрифты в Pak файлы, а какие не успеваю посмотреть, но точно не с такими названимя как в Silent Hill

И просто тупо меняет стринги, они даже на СХ легли!

Ладно я спать, думаю всё получиться, теперь мы знаем на каком движке игра и откуда надо копать.

Изменено пользователем dratatta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бинарный сетапник, похоже без распаковки, врят ли чето достанешь из него или запихаешь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так это уже перевели! <_<

ну утром стянул англ и в универ на весь день. потом посидел покосячил покуда игра скачивается. хотел как лучше, получилось как всегда=) жалко время значит в пустую убил.

Изменено пользователем 88van88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведи стринги, мы тебе памятник поставим)))))))))

Изменено пользователем dratatta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведи стринги, мы тебе памятник поставим)))))))))

Посмертно!

Парни как разогхивировать екзешник инсталятора . Я всё таки добью да винчи

Смотри там в гоогле до фига всякого! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни как разогхивировать екзешник инсталятора . Я всё таки добью да винчи

Скажи сперва чё за инсталятор!

И я скажу тебе чем :)

Например:

InstallShield

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем, я спать , просто была идея заставить фигачить инсталятор Да Винчи в папки, Сайлент хилл, И изменить стринги,............

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вобщем, я спать , просто была идея заставить фигачить инсталятор Да Винчи в папки, Сайлент хилл, И изменить стринги,............

Говорю же, если инсталлятор бинарный и тупо прописывает данные в файл, по определенным адресам, то ничего не выйдет!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну разобрал я инсталятор давинчи. там основное это папка FONT (с рисоваными шрифтами в формате dds), файл Script.dat, runfont.bat, DATAins.exe

Пакуется всё в pak с помощью DATAins.exe только надо правельно переделать скрипт.дат, там вот такие строки

Insert res_m01_louvre.pak FONT\res_m01_louvre.pak-0003EABC.dds 0x3EABC 0x10000 0x80 и т.д

Но как я понимаю в SH у нас шрифты в tga

кстати ещё, как вы переводите, так нельзя, если посмотреть на файлы str в давинче, то там не совсем так сказать кирилица ))) а в игре как я понимаю всё норм. Пример: [PF1016]HYЬHO BЯIБСPATЯCФ OT CАДA

Изменено пользователем Squall88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0x3EABC 0x10000 0x80

Я так понимаю это адреса, смещения внутри файла...даже имея шрифт мы не имеем адресов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кстати ещё, как вы переводите, так нельзя, если посмотреть на файлы str в давинче, то там не совсем так сказать кирилица ))) а в игре как я понимаю всё норм. Пример: [PF1016]HYЬHO BЯIБСPATЯCФ OT CАДA

дададада! Наконецто разумный человек! Все блин дураки! Всё по шрифтам прикалываются! А я говорил сначало кодировка мать его тут дело)) У нас win-1251 а в SH UTF-8 или ACSII там непоймеш)))

Суть в том что когда даже транслитом через редактор делаеш один фиг иэроглифы! Сделал через софтину! http://yabadaba.ru/files/21659 вот!

МОжете сами попробывать отредактировать стринг мой который щас кидаю! и просто сохранить! он опять улетит в иэроглифы))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×