Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, GoshaDi сказал:

ни в коем случае не пытаюсь влезть в этот спор просто очень смутило это.

в 8 финалке — оригинальная англ. версия? или англ версия все же то-же адаптация в которой могли тоже от души “напереводить” 

Оригинальная разумеется японская. В своём переводе я с ней постоянно сверяюсь. Тем не менее, английская версия представляет из себя довольно качественную и точную адаптацию японки. За исключением крайне малочисленных ляпов и Whatever-мема, в целом это очень добротная, годная локализация. Западный фандом придерживается примерно того же мнения. Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше... Тут нужно понимать, что Япония это несколько иная цивилизация по сравнению с нашей. Игра делалась японцами с прицелом на западно-европейскую аудиторию, соответственно в англ. локализации была проделана довольно большая и важная работа по адаптации всех этих культурных различий: имён персонажей, названий, понятий, отсылок и пр. Поэтому наряду с японской английскую версию можно смело считать оригиналом.

Изменено пользователем kalash49
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше...

Тем временем товарищ выше: “Перевод хороший.“

Калаш, чем ты упоролся?..

С остальными высказываниями нашего форумного наркамана выше согласен. :)

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.09.2019 в 00:41, Albeoris сказал:

Что ты нашёл великолепного в английской локализации я не знаю — это самый топорный и бедный перевод начиная с третьей части сделанный за две недели одним человеком.

Two years later...

5 часов назад, Albeoris сказал:

Перевод хороший.

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

Изменено пользователем kalash49
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Two years later...

Ну так время то идёт. :) Люди меняются, их взгляды на вещи тоже. Два года назад я был уверен, что есть божественный перевод FF XII, а есть отвратительный перевод FF VIII. С тех пор я пересмотрел взгляды на многие вещи. Перестал воспринимать простоту, как нечто плохое. И больше не рассказываю людям на улице какой в FF VIII бедный язык. Я просто ищу в этом что-то хорошее и получаю удовольствие от того, что вижу. Было бы странно, если бы я оставался таким же заносчивым засранцем всю свою жизнь. :)

2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу )

И тут он перешёл с водки на белый. :)

Я бы хотел сказать, что не понимаю, с кем ты меня перепутал и кто такой “Цирюлик”, но для этого нужно переварить этот поток сознания. К сожалению, я не осилил. Но если станет совсем плохо — вызывай скорую.

А, понял. В сей неадекватной манере товарищ отзывался о нашей переписке с TD в блоге FF9. Нормальный конструктивный диалог. Боюсь, что если ты и здесь углядел какую-то лужу, дальнейший разговор нужно переводить на мамок, дабы синхронизировать уровни развития. С этим, пожалуйста, в ЛС.

2 часа назад, kalash49 сказал:

Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..

Но это же ты ко мне привязался. О.о

9d32e22113c425d0398b8e6308b1eb56.jpg

Изменено пользователем Albeoris
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

А можно как-то покорректнее выражаться? 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@kalash49 Если честно читаю и удивляюсь тому, за что человек от вас получает такие грубые нападки, оскорбления и какие-то угрозы. В ваших посылах очень много критики и как вы ранее сказали ошибаться может каждый, но не нужно устраивать драму. Предлагаю успокоиться и не выносить никакой сор из избы. :yess:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я тем временем снова спрошу, что там с самим переводом то? :D Может товарищ @cricon хочет как-то посодействовать в его реализации, раз уж появился в этой теме и имеет большой опыт работы с большими играми серии FF :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, cricon сказал:

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Если я правильно помню, то перевод уже давно готов причем по третьему кругу. Я не знаю в чем проблема вставки. Вроде это долго, нудно и не интересно

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, cricon сказал:

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Да тут несколько иная проблема. Вместо того, чтобы извлечь текст, перевести, вставить обратно, в своё время решили переводить игровой скрипт, выложенный энтузиастами. Он достаточно полный, но это не отменяет того факта, что это просто перепечатанный человеком текст. Соответственно вставить (массово) его в игру нельзя. А учитывая то, что буквально каждую вторую фразу приходится корректировать, подгоняя под неё размеры окна и его положение на экране, нет смысла это делать даже, сопоставляя совпадающие строки. В общем, это был отличный опыт того, как делать не надо, который помог в последующих проектах. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Нет возможности распарсить текст из этого скрипта? Он же хранится в нём как-то, его можно обработать под любой формат с которым тебе будет удобно работать используя уже новый метод вставки. Тогда уже не нужно будет корректировать и подгонять их под размеры. Сам перевод лично мне удобно контролировать на ноте, хотя сервис конечно ограничен в возможностях, но кому как.

Например, если когда перевожу на ноте, результирующий формат может быть: mysql, json, xml, txt, csv или другой который мне нужен, в зависимости от пакера. Экономь своё время, а то рутина тебя добьёт, если надо скинь в лс какой формат у тебя и какой нужен, постараемся всё сделать.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неа. Нет возможности. Да и фиг с ним, не самая большая проблема. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×