Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Со стим-версией русификатор не совместим. Файлы игры не патчатся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Придется как с седьмой финалкой, скачивать с торрента русскую версию и шаманить с файлами.

В общем, качаете репак откуда-нибудь с торрента (воть), устанавливаете, тащите из папки Data все файлы, кроме папок Music и Sound, заходите в директорию стимовской версии игры (C:\Steam\SteamApps\common\FINAL FANTASY VIII), находите там папку Data\lang-en и копируете туда свои файлы. Будет переведено всё, кроме новодобавленных меню.

Изменено пользователем DarkWorker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Придется как с седьмой финалкой, скачивать с торрента русскую версию и шаманить с файлами.

В общем, качаете репак откуда-нибудь с торрента (воть), устанавливаете, тащите из папки Data все файлы, кроме папок Music и Sound, заходите в директорию стимовской версии игры (C:\Steam\SteamApps\common\FINAL FANTASY VIII), находите там папку Data\lang-en и копируете туда свои файлы. Будет переведено всё, кроме новодобавленных меню.

спасибо, все получилось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть русская версия седьмой финалки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо, все получилось

Камрады, а можете выдернутые файлы залить на обменник, чтоб каждому не ковыряться с установкой? Думаю, многие спасибо скажут :drinks:

p.s. посмотрел начало, вроде русский появился.

Файлы

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Камрады, а можете выдернутые файлы залить на обменник, чтоб каждому не ковыряться с установкой? Думаю, многие спасибо скажут :drinks:

p.s. посмотрел начало, вроде русский появился.

Файлы

упс опередил

Народ, а на пк только 1 русик существует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тут человек вроде как адаптировал зоговский русификатор. Стоит проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут человек вроде как адаптировал зоговский русификатор. Стоит проверить.

устанавливается и работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выход стимовскиой версии (никому не рекомендую - сырая, как чёрте что) несколько подхлестнул интерес к подзакисшему проекту. Я сделал усилие над собой и за два дня дописал механизм вставки текста в игру.

Сейчас допилю палитру и будут русские буковки (полноразмерные, качественные).

habCvGqM.png

Перевод завершён на 95%

Вычитка завершена на 60%

К тому же из длительного небытья вернулась вся наша команда и мы готовы к подвигам. Так что есть шанс, что предприятие наше не захереет и наш великолепный, вылизанный до зеркального блеска русик увидит свет.

Сейчас я ищу подходящий SVN на котором можно разместить 886 файлов с текстом из игры и начать перенос из нашего гигансткого вордового документа в файлы ресурсов самой игры.

Дело это муторное и утомительное, когда перевод начинался никто об этом особо не задумывался, так что с этим мы ещё потрахаемся.

Доступ на чтение к SVN будет публичный. Правки - у нашей команды. Возможно, ещё отберем нескольких смышлёных товарищей, которые будут согласны на рабский труд (перенос текстов) или даже подредактировать уже имеющиееся текстики.

В общем, дело сдвинулось с мёртвой точки и это здорово!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже не надеялся услышать такую новость :rolleyes: Всяческих вам успехов и стальных нервов :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что за русификатор взялись это конечно очень здорово, стоит перепройти и открыть все.

Выход стимовскиой версии (никому не рекомендую - сырая, как чёрте что)

А можно поподробней? Сам еще не покупал и не знаю что в ней сырого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удачи в создании русификатора

Жаль в стиме 10 и 12 части нет в коллекцию купил бы 100 % но тупые квадратовцы этого не хотят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То что за русификатор взялись это конечно очень здорово, стоит перепройти и открыть все.

А можно поподробней? Сам еще не покупал и не знаю что в ней сырого.

Просто очень часто зависает. Даже Chocobo World. Отличия от предыдущей версии только в красивом лаунчере со встроенной поддержкой сглаживания и наличии 20 композиций с битрейтом 1411.

Кстати, ещё и фиксированный framrate. Что для меня критично, потому что перепройду игру я с удовольствием и ни один раз ещё, но качаться на 60 FPS я отказываюсь. Не при 12 прохождении. :)

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто очень часто зависает. Даже Chocobo World. Отличия от предыдущей версии только в красивом лаунчере со встроенной поддержкой сглаживания и наличии 20 композиций с битрейтом 1411.

Кстати, ещё и фиксированный framrate. Что для меня критично, потому что перепройду игру я с удовольствием и ни один раз ещё, но качаться на 60 FPS я отказываюсь. Не при 12 прохождении. :)

12 прохождений - жесть

я эти части пропустил и начал свое знакомство с 9

Подожду вменяемых русификаторов и начну :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×