Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Ошибки остались.

У Nebula, получилось их убрать.

Понятно, а я правил только <next>. Попробуйте этот:

locale_fixed_3.rar

И перезалейте кто-нить на ifolder.

Изменено пользователем Shadowman13b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, а я правил только <next>. Попробуйте этот:

locale_fixed_2.rar

И перезалейте кто-нить на ifolder.

Че то я уже запутался)) Этот сверху Nebula накатить??

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, а я правил только <next>. Попробуйте этот:

locale_fixed_2.rar

И перезалейте кто-нить на ifolder.

Тоже самое.

Держи сейв, сам сможешь протестить.

Кидать сюда: .....\Мои документы\Drakensang\profiles\default\save

savegame_25.rar

Че то я уже запутался)) Этот сверху Nebula накатить??

От Nebula, это редактированный стандартный промт, который на первой станице.

А locale_fixed_2.rar, это редактированный твой.

Изменено пользователем Angel3D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже самое.

Держи сейв, сам сможешь протестить.

А у тебя какая версия игры?

Подправил все теги <Девочка/Мальчик>, <Дальше> и <Пауза>. Держите:

locale_fixed_3.rar

Точно должно работать с версией 1.02. Сейв Angel3D вылетает с ошибкой при загрузке. В крайнем случае начните новую игру.

Изменено пользователем Shadowman13b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у тебя какая версия игры?

Сокавая, патчей не ставил. Разор!911 с ГТИ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сокавая, патчей не ставил. Разор!911 с ГТИ.

Разор это английская? Если нет поставь патч 1.02. При загрузке вылетать не должно.

И пусть модераторы потрут весь этот бардак, а то только людей запутали. :smile:

Изменено пользователем Shadowman13b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже самое.

Держи сейв, сам сможешь протестить.

Кидать сюда: .....\Мои документы\Drakensang\profiles\default\save

savegame_25.rar

От Nebula, это редактированный стандартный промт, который на первой станице.

А locale_fixed_2.rar, это редактированный твой.

А так надо было..вот этот заменять.. А от Nebula это старый.. здешний.. Вообщем понятно)) А я этот уже вставил..теперь фсе заменить.. С рапиды скачать не могу(( Вообщем я так понял..лучше до завтра подождать..Может завтра-послезавтра уже что нибудь более-менее играбельное созреет)) Хорошо бы еще отсюда скачивать потом..

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разор это английская? Если нет поставь патч 1.02. При загрузке вылетать не должно.

И пусть модераторы потрут весь этот бардак, а то только людей запутали. :smile:

Английская. Значит, нормально пашет с немецкой версией, а с английской вылетают ошибки. Печально..

to Tiggerr

locale_fixed_3.rar -- uploadbox

Изменено пользователем Angel3D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда начинается битва, игра сворачивается и появляется ошибка, нажимаешь ОК и разворачиваешь игру и продолжаешь битву и всё поновой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем посмотрел..теперь от Nebula.. Тот мой получше полюбому...лучше его подправить.. Конечно кое что нормально и у Nebula..но у него вообще чистый ПРОМТ..и многое вообще не переведено.. но то что он подправил.. конечно получше чем в этом (моем).. Если бы то, что он уже исправил..перевел, в этот (мой) воткнуть было бы уже поиграбельней)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.....Подправил все теги <Девочка/Мальчик>, <Дальше> и <Пауза>....

Вообще то тегов больше, есть еще : <Хозяин/хозяйка>, <Друг>, <Незнакомец>, <Брат/сестра>, <Бога/леди>, <Парень/девушка>, <Выход>. Окончания у слов разные, типа ПРОМТ под предложения подбирал.

P.S. Мда Новый диск не чешется, вольные переводчики все сами по себе, эх нигде нету порядка :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, вопрос - #Quest Failed# эта строка нуждается в переводе?

И еще - так и не понял - теги надо переводить или нет? Простите за тупь.....

и еще... фраза then <i>we</i> have the last word... что делать с <i>we</i>. Простите - программер я никакой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

<i> это тег наклонного текста оставь его как есть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эт ясно )))) текст внутри переводить?

Все, сори, понял - день тяжелый был просто.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, а я правил только <next>. Попробуйте этот:

locale_fixed_3.rar

И перезалейте кто-нить на ifolder.

Ребят...честно? мозг больной свело, я уже не понимаю что куда и зачем и для чего ставить...

Постоянно вылетает про боях, но игра только сворачиваеться, ноооо про хавание порошка от ран, вылетаю безвозвратно====>в лес

Что я делал...

Поставил игру, патч 1.02, вот этот locale_fixed_3.rar штука, вылезли ироглифы, поставил откуда то шрифт уже не помню...текст вижу более менее играбельный но вот такие ошибки постоянно...

Ща ещё поиграю часок и пойду выпью яду :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •        А я стараюсь обновлять пк в начале  каждого нового поколения консолей.когда вышла пс4 я собрал себе пк с видюхой 1060 6гиг и мне ее как раз хватило до выхода пс5. когда пс5 вышла я взял себе rx6950xt которой мне с лихвой хватает на жизненный цикл пс5 до выхода пс6. (К сожалению в Нвиди поняли какую крутую и доступную они сделали 1060 и больше не повторяли такой ситуации). Теперь буду обновлять пк только когда выйдет пс6 и исходя из ее производительности буду выбирать видюху чтобы хватило до выхода пс7.)) 
    • Не на этих. На следующих - возможно. Основную часть работы сделали практически, надо собрать все и потестить.
    • Как-же я понимаю тебя. Тоже любитель навернуть чего-нибудь из старенького, но благо я не делал никакого апгрейда ни до 20, ни до 30, ни до 40, ни 50-серии. Сижу пока на очень старом железе, даже поражаюсь, что до сих что-то из последних выходящих игр, что-то да идёт. Конечно, рано или поздно всё равно планирую полный апгрейд PC, но читая железячные новости просто даюсь диву, что творится: то Windows 11 убивает SSD-накопители одним из обновлений, то горят видеокарты последних моделей, то драйвера NVIDIA не позволяют запускать игры и дают удаленный контроль над твоим ПК, апдейты BIOS выходят пачками (а кто вообще в 00-ые обновлял BIOS?...) Возможно это просто какая-то черная полоса у данного направления. Очень хочется в этом быть уверенным А потом будет белая. Предварительную сборку (железа) накидал ещё года 2 назад, но отложил из-за покупки квартиры. Глянул тут на днях её, а оказывается этот сокет уже считается устаревшим И вообще стал с энтузиазмом смотреть в сторону AMD-процессоров, глядя на их успехи. Хотя доля на рынке (по опросу Steam) у них конечно не сравнится c Intel.  
    • Позвольте у вас узнать, чем руководствовались, когда покупали свою Suprim 5090, исходя из всего выше вами сказанного?
    • Русики ещё в личку кидают? Можно мне плиз:)
    • Не знаю хорошо это или плохо, но почти та же игра. Может хоть сюжет продолжат, и закончат.
    • А я всё еще безуспешно надеюсь на порт русификаторов 1-3 частей с ПК на Виту)  Да, помню, объясняли уже, что оч геморно и практически невозможно, но надежда теплится, тем не менее, вдруг кто-то решит заморочиться, в том числе и для себя самого)
    • вышел патч 2.0.69, наиграл 7ч от начала игры. проблем с русификатором не было  
    • @A Free Man да и так понятно, что особо ничего не сделать, одни только костыли - переключение физикса на проц в панели нвидии, ну или вставить вторую карту-огрызок, по типу какой-нибудь жтх 1050, и переключить физикс на неё. Больше никаких вариантов. Можно вообще не вкл. его в игре   Какое же говно вся 50-я линейка, и какая же крутая 40-я, а 4090 вообще получилась слишком крутой, Хуанг стопудово приуныл, когда наконец осознал, какую имбу(4090) выкинули на рынок.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×