Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

спасибо конечно за файлик, но это чистый ПРОМТ без редактирования диалогов, хар-ки ещё не смотрел, но чувствую там тоже ничего непонятно, лучше уж свой доделаю :)

Поскажите как перевесть вот это Dragonslayer ( это дракон убийца или убийца драконов) спс за раннее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо конечно за файлик, но это чистый ПРОМТ без редактирования диалогов, хар-ки ещё не смотрел, но чувствую там тоже ничего непонятно, лучше уж свой доделаю :)

Поскажите как перевесть вот это Dragonslayer ( это дракон убийца или убийца драконов) спс за раннее

убийца драконов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чистый ПРОМТ

Ну почему чистый, кое-где чувствуется вмешательство некоего индивидуума с интеллектом 5-ти летнего ребенка :smile: ...А шрифты действительно лучше.

Поскажите как перевесть вот это Dragonslayer ( это дракон убийца или убийца драконов) спс за раннее

Думаю, "убийца драконов" (меч?)

Но один жирный минус, постоянно выбивает с ошибками.

Переведены строки <next>. Сейчас исправим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С этим переводом только голову ломать, ничего же непонятно, лучше свой перевод дождусь, а Dragonslayer это не меч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше свой перевод дождусь,

Это ты ловко так :smile:

а Dragonslayer это не меч.

Может охотник на драконов? Хотя нет все же Убийца Драконов правильнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже промт, но отредактирован, кое-где целиком переведенные куски. Читать проще.

Но один жирный минус, постоянно выбивает с ошибками.

В любом случае спасибо. =)

Файлы, по хэшу идентичны с предыдущими. Тестить не стал, тоже самое.

Тоже спс.

спасибо конечно за файлик, но это чистый ПРОМТ без редактирования диалогов, хар-ки ещё не смотрел, но чувствую там тоже ничего непонятно, лучше уж свой доделаю :)

Поскажите как перевесть вот это Dragonslayer ( это дракон убийца или убийца драконов) спс за раннее

Понятно..жаль.. Ну я как бы предупреждал)) А разве это подредактировать не проще??? И ошибку выловить из за которой вылетает?? Пусть редакция вначале и не будет на 100%..но по крайней мере уже пройти игру и понять что к чему..можно будет)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

locale_fixed_3.rar

Исправил :smile: , Теперь вылетов быть не должно.

Изменено пользователем Shadowman13b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно и этот подредактировать, чем я и занимаюсь на работе в тетрадке (диалоги редактирую), но без компа плохо это дело идёт так как иногда такой набор выдаёт, что из ушей дым валит :) пока только 250 фраз отредактировал за 2 дня :) , дома чисто короткими словосочетаниями занимаюсь, думаю к выходным доделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перезелейте пожалуйста на что-нибудь кроме рапиды.

locale_fixed_3.rar

Изменено пользователем Shadowman13b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
locale_fixed.rar - на DepositFiles.

Че то на рапиде ошибку выдает..а здесь пишет: "вы исчерпали свой лимит подключений((( Зайдите через 40 мин.." Других ссылок нет???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой вам совет, заливайте на ifolder.ru там нет лимита закачек по айпи и т.д., а то дипозит и рапида не очень файлообменники, да и тем у кого доступ в инет через сеть(как у меня например) почти нериально скачать чтото с них.

Изменено пользователем Sparhawk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
locale_fixed.rar

Исправил :smile: , Теперь вылетов быть не должно.

Ошибки остались.

У Nebula, получилось их убрать.

Я тут тоже от нечего делать решил PROMT перевод причесать. В общем восстановил строки которые портят диалоги с неписями, сделал небольшие изменения в самом переводе (например сундукам вернул человеческое название "сундук" вместо "грудь").

Ссылка для скачивания http://slil.ru/27042962

зеркало http://uploadbox.com/files/f7770bcf01

Архив надо распаковывать в папку с игрой, должно заменится ровно 2 файла.

Для понимающих:

  • вернул оригинальные англ. строки заместо [iNVALID_DATA] (на перевод сил не хватило, их там больше 150)
  • вернул теги <next>, <Exit>, <Pause>, <Lad/Lass> (PROMT их перевел и запорол диалоги в которых они встречаются)
  • перевел часть мелких надписей в 2-5 слов, но намного меня не хватило
Изменено пользователем Angel3D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки остались.

У Nebula, получилось их убрать.

Спасибо за ссылку..скачал..заменил.. Теперь получается по новой ссылке скачать..заменить))) Мля.. не легкая жизнь геймера в нашей стране)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скорее всего выложу свой перевод, но без диалогов в пятницу, постараюсь к этому времени перевести остатки описания навыков, хар-к и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Tainted Grail: The Fall of Avalon

      Метки: Приключение, Открытый мир, Тёмное фэнтези, Ролевая игра, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Questline Издатель: Awaken Realms Digital Серия: Awaken Realms Дата выхода: 23 мая 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9481 отзывов, 87% положительных https://boosty.to/synthvoiceru/posts/c110053b-5aa5-4c02-a017-644f8c5dfb9d
    • Автор: 0wn3df1x
      Cities in Motion

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Стратегия, Градостроение, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Colossal Order Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 22 февраля 2011 года Отзывы Steam: 674 отзывов, 76% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×