Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Penny Arcade Adventures: On the Rain-Slick Precipice of Darkness, Episode One

Рекомендованные сообщения

а что делать с переведенным текстом, и хорошо б посмотреть его в игре, некоторые места не нашол или не дошол....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Голосование закончено, остаётся Тико Эрасмус Брей.

ЭТО С КАКИХ ПОР ??? :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

webdriver

Как у тебя-то самого дела с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dante1806, я своё уже всё перевёл.

14йокаранныйпатютюй88, что-то он не появляется, неделю назад сказал на выходных будет текст, но пока нет. Если хочешь, можешь взять его 11 кусок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, а от 1С локализация вышла? Если да, то зачем "изобретать велосипед"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, а от 1С локализация вышла? Если да, то зачем "изобретать велосипед"?

Нифига на сайте 1С об игре нету! Так что и оф. локализации пока не будет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нифига на сайте 1С об игре нету! Так что и оф. локализации пока не будет!

Вот

Изменено пользователем SiS1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вышла и что теперь, перевод сворачивать чтоли.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SiS1991

Сорри, сегодня сам в магазине видел коробку с "Над пропастью во тьме". Идиотское название, зато ценник хороший - 170 р.

Готов помочь с текстом за номером 11.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бери.:)

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SiS1991

Сорри, сегодня сам в магазине видел коробку с "Над пропастью во тьме". Идиотское название, зато ценник хороший - 170 р.

Готов помочь с текстом за номером 11.

А я не только видел...но и купил)) Сейчас сижу играю.. Нормальный (относительно) русский перевод))) Лицуха от 1С

З.Ы. Да..так и называется: "Над пропастью во тьме, часть 1"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не только видел...но и купил)) Сейчас сижу играю.. Нормальный (относительно) русский перевод))) Лицуха от 1С

З.Ы. Да..так и называется: "Над пропастью во тьме, часть 1"

И как перевод? Голос тоже переведен или оставлен в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И как перевод? Голос тоже переведен или оставлен в оригинале?

Закадровый голос переведен.. ну в смысле все озвучено по русски))) А так персы то немые.. Т.е. не озвучено... Диалоги там и остальное))) Перевод..нормальный..относительно..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закадровый голос переведен.. ну в смысле все озвучено по русски))) А так персы то немые.. Т.е. не озвучено... Диалоги там и остальное))) Перевод..нормальный..относительно..

Отлично! Мы доделаем наш перевод, и ты сравнишь, у кого лучше получилось!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×