Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Лучше уж пироги. Вареники не очень звучит.

Но дело в том что с английского это переводится именно как вареники.

Тут другое, небольшой облом получился с ингридиентами. Ну поменял я Egg и Meat в exe и в ingredients.txt нормально, отображается. При попытке замены Bone хотя бы к примеру на BBBB вылетает на этапе загрузки.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про Пироги: ага, я когда переводил ступил ... все картнки на которые натыкался были очень больших вареников, да еще почемуто на разрез ( наверное чтобы показать начинку). Ну и мне показалось что это похоже на пирог на разрезе ... долго сомневался как перевести, в итоге плюнул и окрестил пирогами :D

Я не против заменить с пирогов на вареники, но только напишите о замене , тк ингредиенты нужно будет еще поправить и в картах. Они вроде выпадают из цветочков или из животных каких то ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я передумал. Лучше пусть будет правильный перевод.

Правда в основном тексте встречаются места, которым не помешало бы благозвучие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот ингридиенты перевел http://repsru.ifolder.ru/11791409 (накатать поверх 1.25)

Вот список чего наменял

Bone (Кость Kqst^) - не менял по указанной выше причине

Meat (Мясо M@sq)

Oil (Масло Maslq)

Egg (Яйцо @$&q)

Part (Часть /ast^) - наверно будет лучше 'Орган'

Berry (ягода @jqda)

Soup (Суп Syp)

Loaf (Хлеб Hleb)

Cake (Кекс Keks)

Leaf (Лист Lxst)

Poultice (Припарка Prxparka)

Bulb (Клубень Klyben^)

Мushroom (Гриб Jrxb)

IceChunk (КусокЛьда KysqkL^da)

IceCream (Мороженое Mqrqgenqe)

Roll (Рулет Rylet) - не менял, есть опастность пересечения с Roll который "Вращаться" проверит не как, рецептов в которых фигурирует Any Roll нету, так что можно и не менять.

PerogiType (Пирог PxrqjType) - пока так оставил

Tentacle (Конечность Kqne#nqst^)

В exe еще вроде фигурирует ингридиет Shell но в ingredients.txt такого нету потому не трогал. 'Any' заменил на 'пробел' , заменил еще заголовок листа Recipes (Рецепты Re&ept\)

Еще из рецептов 'HandRoll' - 'РучнойРулет' некрасиво, предлагаю заменить на 'ДомашнийРулет'

Перевод настроек клавиш (как у artemon'а) пока не делал. Еще пробовал заменить '/' ну там где 'Ч' выходит, типа 'Page 1/13' оказалось низззя, даже загрузка (сохраненок) перестает работать.

Правда в основном тексте встречаются места, которым не помешало бы благозвучие.

Да дофига таких мест.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще в конце хотелось бы видеть слово "Конец", а не то что там появляется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще в конце хотелось бы видеть слово "Конец", а не то что там появляется.

а что там появляется ?

надпись The End или что .. и вобще ты о чем ? там много чего появляется :rolleyes:

лучше все документировать скриншотами ...

хоть сейчас ой как мало времени: сессия + ремонт всей квартиры, я погляжу что там за непорядок, но сроки фикса немного туманны :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Заменил железо :rolleyes: , теперь в перерыве между дипломом, вернулся немного к переводу.

Вот перевод, потестируйте (пока без ингредиентов).

krnark играет под крутым разрешением экрана :victory:, поэтому, когда запустил его файлы, у меня выскочила ошибка. Я воспользовался возможностью и перевел эту ошибку

fe1cc24d79d3t.jpg :rolleyes:

Вторая строчка находится не в exe-шнике игры, а в библиотеке SDL.dll, поэтому в архивчике прилагаю и ее.

http://repsru.ifolder.ru/12054576 (741.59 кб).

Вот только после выхода из игры происходит подмена слова "Action" на "De$stvxe", что приводит к крешу при след. запуске. Появилась мысль сделать лоадер для запуска игры на языке AutoIt, который подменял бы перед запуском необходимые строки. Я, честно в нем не очень силен (как и вообще в программировании), но скриптик написал, и он работает у меня. Вылаживать не стал, потому что потом нашел в нем недостаток - он годен лишь для файла с уже готовыми настройками и при смене настроек работать не будет (происходит это потому, что я написал через подмену файла настроек на бэкапный, а это не есть верно, что я понял уже в конце ((. А вот через подмену строк у меня ничего не получается (( Может кто-нибудь может это сделать.

Если конечно не существует какой-либо другой способ, что было бы хорошо.

ЗЫ. Если еще будет перепаковываться инсталлятор, просьба добавить перевод мануала, что я выкладывал раньше (ну и конечно я бы попросил его повычитать, может найдутся ошибки или неточности) - http://repsru.ifolder.ru/11672370 (8.89 кб).

Ну и собственно к нику, если можно, прибавить мои фамилию и имя - Скляров Артем:rolleyes:

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поэтому, когда запустил его файлы, у меня выскочила ошибка

Ну дык для того существует AQConfig.exe :) Хотя я конечно тоже ступил.

Я воспользовался возможностью и перевел эту ошибку

Это ты уже ерундой маешься, даже в лицензиях такие сообщения обычно не переводят, эдак мы "Access violation" полезем в винду переводить :)

И кстати вторая строчка по идее переводиться "Нет видеорежима достаточного большого для 1600x1200" типа.

Вот перевод, потестируйте (пока без ингредиентов).

Ты мой exe'шник правил или опять все по новой?

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну дык для того существует AQConfig.exe :) Хотя я конечно тоже ступил.

Ну да, этот файл после ошибки и запускается.. Просто я кинул с заменой твои файлы и вылетела в первый раз ошибка.

Это ты уже ерундой маешься, даже в лицензиях такие сообщения обычно не переводят, эдак мы "Access violation" полезем в винду переводить :)

И кстати вторая строчка по идее переводиться "Нет видеорежима достаточного большого для 1600x1200" типа.

:rolleyes::rolleyes::rolleyes: Да у меня наберется человека 4 знакомых, которые с компьютерами, ой как не знакомы. И, увидев такую фразу, они впадут надолго в ступор, не в силах понять что же сие значит. А так мож понятнее будет. Ну а вообще-то да, согласен, отвлекся немного...

Со второй строкой ты прав, я сам над ней много думал (Lingvo не очень помог). Ну вот написал свой вариант, хотя сознаю, что он далеко как неверный.

Ты мой exe'шник правил или опять все по новой?

1.25 брал.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1.25 брал.

Мне то в общем все равно, просто теперь тебе придется опять переводить ингридиенты, попутно возможно наступив на несколько грабель что и я. Я к тому что нужно ж как-то последовательно, а то мы так будем по кругу долго ходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне то в общем все равно, просто теперь тебе придется опять переводить ингридиенты, попутно возможно наступив на несколько грабель что и я. Я к тому что нужно ж как-то последовательно, а то мы так будем по кругу долго ходить.

Согласен, mea culpa... Поздно ответил правда, пишется диплом :happy:

Вот перевод на основе твоего файла

http://repsru.ifolder.ru/12371561

Проблема с "De$stvxe" осталась (можно как вариант не переводить слово "Action" вообще).

Также попробовал прикоснуться к текстам самих клавиш (в вышеописанном файле перевод только действий!)

2ce29c4b743dt.jpg

Перевел не все, но, тьфу-тьфу, вроде работает, клавиши переназначаются.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наконец вырвался ... сессия + ремонт квартиры= слишком сурово.

протестировал выложенные ранее русификаторы ... все замечательно, за ингредиенты - отдельное спасибо ...

планирую сделать сборочку 1.26, но осталась ошибка - при которой игра запускается только сразу после установки русификатора, а после выхода все экзешники выдают ошибки до повторной замены default_usersettings.xml и usersettings.xml ...

незнаю в чем причина, но если в "De$stvxe" , то может попробывать перевести эту строчку по другому ? ... ибо есть подозрения что это все из-за символа "$"...

вобщем как проблемма с критами решится - соберу все файлы в архив и залью на свой хостинг ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, действительно, плохой символ был причиной ошибки. Написал просто "Деиствие", с буквой "и", думаю замена подойдет.

В понедельник выложу, сейчас просто с Opera Mini сижу.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление перевода до версии 1.27

- исправлена ошибка с не отображением некоторых названий ингредиентов в списке рецептов

- переведены действия в настройках клавиатуры

- добавлен перевод путеводителя по игре (лежит в папке docs)

- ряд мелких, незначительных изменений

Забираем! Версия 1.27

PS по возможности сообщайте о всех ошибках, неточностях, глюках. Помогите сделать перевод совершеннее.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tomba! 2: The Evil Swine Return Special Edition

      Метки: 3D-платформер, Приключенческий экшен, Исследования, Аниме, Экшен Разработчик: Limited Run Games Издатель: Limited Run Games Дата выхода: 15.12.2025 Отзывы Steam: 216 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      SiNiSistar 2
      Платформы: PC Разработчик: Uu

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чем лучше? Ценой разве что только, для здоровья точно не лучше. Сыпь какая полезет на коже или прыщи от всякой такой химозы. Не, я лучше переплачу, но куплю натуральные фермерские продукты, чем покупать неизвестно что. Как говорится: “Мы — это то, что мы едим”. Остались, многие для себя держат. Тут напарник по работе поросёнка держал — заколол, сало просто тает во рту (в магазине такого не купишь).
    • О снаряжении Star Ocean 6: The Divine Force
      https://temple-tales.ru/articles/about_equipment_star_ocean_6_the_divine_force.html Представляем вашему вниманию подробный анализ перевода различного оружия и брони из нашей локализации Звёздного океана 6 от Лебедевой Каролины (Coronel Karol). Создавая снаряжение, разработчики тщательно подошли к тому, чтобы оно как можно лучше вписывалось в атмосферу игры. Поэтому у нас есть и средневековое оружие, названия которого упоминается в различных европейских и азиатских легендах, мифическая броня, известная многим по древнему эпосу разных стран мира, а также предметы с более редкими названиями, ассоциирующимися с космосом. В этом глоссарии перечислены далеко не все отсылки, упоминаемые в игре. Большая часть источников, откуда была взята соответствующая информация, была опубликована на английском, немецком, французском, ирландском, итальянском, хинди, норвежском, польском и японском языках в различных электронных книгах и печатных изданиях. Призываем прочитать данную статью, ведь вы откроете для себя много нового — мы гарантируем! С текстом материала можно ознакомиться на нашем сайте, пройдя по ссылке в самом начале записи.
    • Я когда беру самую дешевую вареную колбасу (для бутеров), то у меня кот просто с ума сходит требует дать ему тоже. А вот какой-нибудь дорогой сервелат или там карбонад он есть отказывается. Мясо кстати тоже не ел, потом распробовал и в принципе сейчас ест, но без особого фанатизма. С кормом так же, дорогие с высоким содержанием мяса он ест так себе, зато дешманские вискасы и китекаты в которых мяса ноль целых хрен десятых уплетает за обе щеки. Полагаю это из-за того, что когда он на улице жил их (бездомных котов) там бабка кормит как раз такой дешманской колбасой и дешманскими же кормами, вот он и привык. Мне родственники как-то подогнали такое молоко, самое натуральнейшее из под коровки (они в деревне живут), я сбацал с него кашу, ну если честно мне не понравилось жирное капец просто, при том что я его водой разводил, так что я им сказал больше мне такого не надо. Да и в магазине кстати я когда беру молоко то беру то которое 2,5 жирности, так как разницы между ним и 3,2 я не заметил, а как говорится если нет разницы зачем платить больше?
    • @tshadowБлагодарствую!
    • Благодарствую, правда не знаю почему вспомнил про эту игру и хотел сыграть)) Сегодня вечером может пройду
    • лучше такое чем деревенское из под коровки.
    • @tshadow Большое спасибо!
      @SerGEAnt можешь обновить русификатор? Версия от @tshadow работает на последней версии, проверил.
    • да просто не вкусно. одну чайную ложку в одну порцию это изначально была дурацкая идея, но одну треть в одну порцию — хавать невозможно. А в общем и целом люблю соленую еду т.е. фактически если считать, что в нашей еде , теоретически, должно содержаться столько соли на одну порцию (3 порции в день) — то кушать подобное мягко говоря не особо приятно. А следовательно статистика где-то врет. Я понимаю, что соль всюду, как уже выше заметили, но сомнительно, что общий уровень солености и восприятия соли изменится от наличия ее в разных продуктах изначально. издеваешься?)  слабые позывные рвоты (возможно психологического характера) , спазмы желудка, скачки давления — голову сильно сдавливало) вторички — головная боль и жрач… сильный жрач) угу, феномен подтверждаю. У меня в сливки выбивается
    • Забыл про arialuni_sdf_u6000, с ним тоже квадраты
      Поставил через BepInEx, в логе как раз unity 6000   [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered. Ну и скачал AutoTranslator_Builds.7z из темы, оттуда Fonts — TMP 1.4.0 — 2.0.0 взял файл, подставил в конфиг — текст прозрачный в игре [Error : BepInEx] Unable to start Unity log writer [Message: BepInEx] BepInEx 5.4.23.4 - Vigil (05.02.2026 6:23:01) [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×