Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Слушайте, а эти проблемы с не выпадением ингредиентов как-то влияют на возможность прохождения? (я честно говоря игру где-то до середины, вроде, прошел). Если нет, то мое частное мнение, особо не суетиться. Игра в принципе сделана криво с точки зрения локализации, ехе'шник сильно повязан со скриптами, скрипты не юникодовые и т.п, и мы еще, с не всегда прямыми руками :). Как видите копание в этом exe'шнике и скриптах приводит к непредсказуемым последствиям. Не, если у кого имеется энтузиазм я только приветствую, особенно в плане графического и стилистического/орфографического совершенствования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:king:.+-->

Цитата(.:king:.)
Ну если всё так хорошо. Будет ли проводиться окончательная шлифовка русика?)) Шрифт по роднее нарисовать, неточности в тексте?

А куда уже шлифовать ? Шрифт нормальный, все неприглядно смотрящиеся буквы по типу буквы "Ы" смотрятся так, из-за

особенностей ячеек в которых нарисованы буквы ... туда подругому фиг что впихнеш. Если есть желание, то стоит освоить glFont2 от Brad Fish и перерисовать нам сетку буквенную, а уже потом нарисовать хорошие буквы будет не проблема. У меня такого желания нет, ибо все буквы читаются нормально и все понятно.

Читал что из за русика какие то ингридиенты не выпадают, и рыбы пропадают =) (сам не видел)

Это присутствует или уже поправили? И выложите поправленную версию плз.

Еще 2 дня назад был выложено дополнение исправляющее эти баги, вчера я собрал русификатор версии 1.29 уже с исправлениями( на 14 странице форума он), а сейчас выложу 1.30.

Слушайте, а эти проблемы с не выпадением ингредиентов как-то влияют на возможность прохождения? (я честно говоря игру где-то до середины, вроде, прошел). Если нет, то мое частное мнение, особо не суетиться. Игра в принципе сделана криво с точки зрения локализации, ехе'шник сильно повязан со скриптами, скрипты не юникодовые и т.п, и мы еще, с не всегда прямыми руками smile.gif. Как видите копание в этом exe'шнике и скриптах приводит к непредсказуемым последствиям.

Проблемы с не выпадением решены, либо решены почти все. Фактически прямо это не влияет на прохождение, но просто чуть его усложняло, но после починки горшка и дропа с мелких рыбок, все стало как надо.

Согласен с тобой по поводу "не суетиться" все вроде работает, дальнейшее копание в экзешнике может только усугубить ситуацию. Сейчас стоит заняться отлавливанием существующих багов.

Игра изначально не планировалась для возможности ее русификации. Сначала ресурсы были попросту закодированы, а сейчас нам удалось добиться нормальной русификации, которая работает. Это уже прорыв.

=====================================================

Обновление перевода до версии 1.30

- Исправлены пунктуационные ошибки

- Исправлены ошибки в файле default_usersettings.xml

- небольшая корректировка субтитров

Забираем!!! Версия 1.30

======================================================

Также хочу обратить внимание пользователей, что на сайте вчера была обновлена сборка инсталлятора русификатора. Версия 1.12 на сайте равняется версии 1.29 на форуме.

======================================================

По возможности сообщайте о всех ошибках, неточностях, глюках. Помогите сделать перевод совершеннее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет перевода:

Вроде когда приплываешь в руины города, пишет большим шрифтом "Мефалас", а во всех остальных местах (типа слотов сохранения и прочих текстов) пишется "Мифалас".

И еще - отчего буква "Я" никогда не бывает прописной? Неточность перевода вроде как.

36feafea2ef9t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще - отчего буква "Я" никогда не бывает прописной? Неточность перевода вроде как.

С этим ничего поделать нельзя, шрифт так устроен.

Полное (ну почти:)) счастье будет возможно только с юникодовой версией игры, которую автор вроде как планирует, но что-то мало вероятно будет.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я сегодня начну играть наконец-то ;) Мож найду кой-какие косячки.

KoTonec, спасибо, что добавил слово в ридми (насчет "использовать"). Давно хотел поправить, но и на этот раз забыл. Эээх, не куплю я шапку голове...)))

UPD Начал играть... Ну вот мои первые замечания: ;)

1) Как обстоит дело с использованием большой буквы "Щ"? Если ее можно юзать, то надо поправить. Много таких предложений, начинающихся с "щ" в тексте Справочного файла Акварии и меню приготовления. Если конкретно указать надо - покажу, сейчас просто устал печатать уже.

2) Меню по Esc. Подсказка для кнопки готовить: "В кухнях у вас есть доступ ко всем трем слотам для готовки". Я думаю, лучше будет "приготовления".

3) "Здесь перечислены песни, выученные Нажей" - поставить запятушку.

Справочный файл Акварии

4) "Вы можете также использовать для плавания кнопки - "Ф","ы","В","ц" или ... " Думаю лучше привести буквы к одному размеру. Как я понимаю, "ы" и "ц" большие затруднительно использовать - тогда все маленькие. Там более красивше будет, имхо.

5) Следущий абзац. "Когда курсор далеко от Нажы, то она...". Думаю, тут опечатка. Если нет, то надо определиться, "ы" или "и". Я - за "и". Также эта описка повторяется далее по тексту: в секциях [Песни], [Мини-карта], [Пища].

6) Секция [Пища]. После слов "углу экрана "Кухня"" не должна стоять запятая. Не совсем здесь же понял смысл выражения "по-разному". Хотя я только начал играть :D, мож не разобрался еще. Может имеется ввиду отдельно пища, отдельно ингридиенты? Тогда я считаю, слово "врозь", "по-отдельности" или что-то вроде того лучше будет.

Чуть дальше. Поправить надо: "к пластине со знаком "И", чтобы...". В транслитерированном тексте нуна "X" на "H" поменять. Ну собственно что мне вас учить-то?

7) Секция [Домашние животные]. "могут быть выбраны, щелчком на..." - без запятой. Дальше тоже самое: "на его яйце, в меню "Животные"".

8) Секция [Сокровища]. "Некоторые сокровища могут использоваться, для этого просто..." - здесь у меня появились смутные воспоминания из школы. В результате проверки оказалось, что правильно здесь поставить двоеточие (бессоюзное предложение перед предложением, обозначающим причину, доказательство или раскрывающим содержание предыдущего).

Уже по тексту

8) "Если бы она не появилась... я, возможно, так и..." здесь думал над словом возможно... В данном тексте все верно (хотя бывает и без запятых). Ох уж этот язык Толстого и Пушкина! :D

Пока дошел до дома Нажи. Она легла спать и я на сегодня тоже закругляюсь. Пока!

Почему-то не могу написать новое сообщение, приходится добавлять все в это. Продолжаю.

9) Нашел первое сокровище. Текст: "Множество сокровищ сокрыто... Если вы их соберите, и [то] они добавят что-то новое к вашей домашней пещере." "к вашей" тоже не совсем по-моему звучит.. мож поменять на "в вашу домашнюю пещеру"?

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пунктуационная ошибка:

"В месте, где, я надеюсь, собирались верующие на праздники." (Мифаласский собор)

Красная запятая отсутствует в переводе.

1c8125cd4250t.jpg

Я скриню Fraps'ом. Кстати, в корне игры есть папка screenshots, у меня есть подозрения, что можно делать скрины самой игрой. Может кто знает, как?..

Не думаю, что следующий "недочет" задуман авторами игры ("искуство"):

4f21698e70e7t.jpg

Изменено пользователем KS-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Артемон, спасибо за критику, как освобожусь так сразу все поправлю

по поводу "Щ" - буквы нет, есть только "щ"

KS-10, первый скриншот исправлю когда буду править общие недочеты с переводом.

по поводу второго скрина с "искуством". Надписи на стенах делались Владом Медведиком. Но он параллельно над переводом еще и трудился на основной работе, поэтому все было в спешке и не перепроверялось 8) ... исправлю 8)

вобщем в ближайшие дня два ждите исправления 8)

PS дополняйте список недочетов, чторбы сразу все и исправить

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вобщем в ближайшие дня два ждите исправления 8)

PS дополняйте список недочетов, чторбы сразу все и исправить

Как исправишь, не спеши выкладывать. Я еще парочку косяков сегодня нашел. Только оформить некогда, завтра по ним тогда отпишусь.

Вот, дополняю:

1) "Они обнaрyжили слeды в дрeвних письмeнaх дрyгих рaс Aквaрии. Создaтeля, который спроeктировaл и дaл жизнь кaждомy из богов. Создaтeля, который, в конeчном счeтe, yничтожил бы всю их рaсy, посколькy y нeго было много дрyгих." Здесь может лучше будет в таком виде? "Они обнaрyжили в дрeвних письмeнaх дрyгих рaс Aквaрии слeды создaтeля, который спроeктировaл и дaл жизнь кaждомy из богов, создaтeля, который, в конeчном счeтe, yничтожил бы всю их рaсy, посколькy y нeго было много дрyгих."

2) "Мaнипyлирyя королeвской сeмьeй, для принятия новых зaконов, они нaчaли кaзнить" - одна запятая лишняя. Что имеется ввиду: для принятия законов они манипулировали или казнили? )) Я думаю, первое и первую запятую убрать.

3) После получения песни Ли. "Используйте шлем Ли если вы хотите..." - пропущена запятая.

Пока все. Продолжаю играть. Игровых глюков пока не заметил.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

исправил все текстовые недочеты

работаю над картами ...

PS что это за карта ?

4f21698e70e7t.jpg

или как название локации, а также можно скрин этой локации на карте 8)

а то не помню, а все перебирать времени нет ...

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to KoTonec:

Если до сих пор не нашел, то это карта "Мифаласский собор" >>>

53ce3ecae7c6t.jpg

В предложении отсутствует тире:

90d6a95a1705t.jpg

Возможно, лучше совсем убрать из предложения слово "новое", типа "С удобствами и безопасностью города появилось стремление к вечной жизни", но я не знаю английского оригинального перевода игры...

Изменено пользователем KS-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм ... а ведь я ее проверял 8) но не заметил сразу ...

Итого: исправил все написанное выше 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В предложении отсутствует тире:

90d6a95a1705t.jpg

Во, спасибо. Я вчера тоже эту ошибку увидел, но текст дальше быстро шел, а я записать не успел. А потом после дальнейшего часа игры начал вспоминать, что и где это было и не смог.

Подскажите мне пожалуйста. Дошел до битвы с осьминогом (это после которого дадут маленького осьминожка). Через некоторое время битвы экран темнеет, и я ничего не могу сделать. Что это, баг или нет? Световую форму пробовал, суп для лечения ослепления тоже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите мне пожалуйста. Дошел до битвы с осьминогом (это после которого дадут маленького осьминожка). Через некоторое время битвы экран темнеет, и я ничего не могу сделать. Что это, баг или нет? Световую форму пробовал, суп для лечения ослепления тоже...

думаю, что это не баг

попробуй в солнечной форме зарядиться правой кнопкой и бдыщьнуть в центре пещеры. темнота должна вроде спасть .. если не получится, то отпишись я проверю как время будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
думаю, что это не баг

попробуй в солнечной форме зарядиться правой кнопкой и бдыщьнуть в центре пещеры. темнота должна вроде спасть .. если не получится, то отпишись я проверю как время будет

Все верно. Я просто только получил солн. форму и не до конца с бдыщем разобрался. Спасибо.

UPD.

1. Взял зуб-сокровище. Текст: "В радостях победы, я вырвала этот большой зуб..." - лишняя запятая. Также предлагаю поменять "В радостях победы" на что-нить вроде "Радуясь победе" (в этом варианте запятая будет).

2. Очень много опечаток в моде редактора и моед показа возможностей редактора. Писать слишком много, я вот поправил сам, выкладываю в архиве. Прошу внимательно рассмотреть исправления и, если не будет дополнений/возражений, включить тоже в перевод.

Еще неувязка в этих модах - не отображается символ "ы", а также некоторые символы, стоящие после него в слове. С чем это связано?

KoTonec, в скрипте _mods\aquariaeditortutorial\scripts\node_obstruct04.lua пропущен перевод подсказки "Press "O" again to make this". Если это по недосмотру, то надо исправить. Также прошу посмотреть насчет горячих клавиш в этих скриптах, они там написаны с учетом транслитерации или оставлены как в англ. оригинале?

Также в папках скриптов модов есть файлы *.bak (nautilus.lua.bak и т.д.). Я так понимаю, они созданы были для возможного отката. Если уже все работает, может стоит их удалить?

Ну и последнее. Есть мысль, чтобы в текстовом файле привести существующие ограничения руссификатора. Некоторый шаблон я также привел в архиве.

Вот ссыль: _mods.7z (5.14 кб)

Спасибо за работу.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) В редакторе очень много не опечаток, а не отображающихся букв ... я хз почему, все вроде точно также как и в основной игре, но много символов не отображаются. С причинами я не разобрался.

"Пузыри" отображаются как "Пузи" и так далее, при условии, что в файлах написано полностью "пузыри" ... я не считаю нужным там что-то делать, так как это мод ... кому надо разобраться в редакторе, то проще пройти обучение в английской версии. наша задача русификация сюжета игры.

2) Скрипты проверю.

3) Файлы *.bak можно смело удалять, они попали в русификатор по ошибке. Эти файлы остались после программы Actual Search & Replace (или както так). Просто я наверное не заметил их. Тоже проверю.

Эти работы сделаю сегодня вечером.

4) Ридмишку с особенностями перевода и неустранимыми проблемами думаю стоит создать. Места она много не сожрет, но поможет освоиться. Пока подумаю какие пункты надо туда включить...

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Without a Dawn

      Метки: Визуальная новелла, Психологический хоррор, Философская, Для одного игрока, Глубокий сюжет Разработчик: Jesse Makkonen Издатель: Jesse Makkonen Дата выхода: 19.05.2025 Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Yamahearted
      DeltaRune



      Жанр: JRPG
      Платформы: PC 
      Разработчик: Toby (Radiation) Fox
      Дата выхода: 31 октября 2018 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К летней распродаже обновил SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer.

      Обновил скриншоты с примерами разных случаев применения. Из самого последнего — добавил возможность посчитать, сколько вам будет стоить закупка всех игр из списка желаемого по полной цене и по самым низким известным ценам.

      Также добавил возможность фильтровать игры по минимуму не только в абсолютных числах, но и в процентах, т.к. оригинально в SteamDB этот момент упущен. Там показываются только абсолютные исторические минимумы.   Объясняю, почему это важно, на примере гипотетической игры "Звездный Странник": Изначальная ситуация (до корректировки региональных цен): Базовая цена игры "Звездный Странник" составляла 500 рублей. Разработчик устраивал распродажу со скидкой 75%. Таким образом, исторический минимум цены игры составлял 125 рублей (500 - 75% = 125). Этот минимум был зафиксирован в SteamDB. Корректировка региональных цен Valve: Произошла корректировка региональных цен, и базовая стоимость многих игр была пересмотрена в сторону увеличения. Новая базовая цена "Звездного Странника" теперь составляет 1800 рублей. Текущая распродажа (после корректировки цен): Разработчик решает сделать очень щедрую распродажу и устанавливает скидку в 90% на "Звездного Странника". Новая цена со скидкой составляет 180 рублей (1800 - 90% = 180). Проблема старого подхода (только абсолютный минимум): Если ориентироваться только на абсолютный исторический минимум из SteamDB (который был 125 рублей), то текущая цена в 180 рублей не будет отображаться как самая выгодная, потому что она выше прежнего абсолютного минимума. SteamDB покажет, что игра когда-то стоила дешевле. Но данный исторический минимум исходил из другой базовой цены, которой уже не существует. Преимущество нового подхода (учет скидки в процентах и текущей базовой цены): Новый инструмент, который позволяет фильтровать по процентам от текущей базовой цены, покажет, что скидка в 90% - это чрезвычайно выгодное предложение в текущих реалиях. Несмотря на то, что 180 рублей > 125 рублей (если бы мы сравнивали с нерелевантным старым абсолютным минимумом), скидка в 90% от новой базовой цены (1800 рублей) является гораздо более значимой и выгодной, чем, например, если бы сейчас была скидка 75% от 1800 рублей (что составило бы 450 рублей).
    • Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией. Некий (или некая) Jade смастерила русификатор для визуальной новеллы Without a Dawn. Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.
    • SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.3 Автоматический выбор "All entries": Скрипт теперь автоматически выбирает "All (slow)" в выпадающем списке количества записей на странице и ожидает загрузки перед началом обработки. Больше не нужно делать это вручную. Появится таймер обратного отсчета, информирующий о процессе. Калькулятор желаемого: Добавлена новая кнопка "Высчитать" в панели скрипта, когда активен фильтр "Your wishlist" в "Filter by type" на SteamDB. Эта функция собирает данные о ценах (текущая, исторический минимум, минимум за 2 года) для игр из вашего списка желаемого и отображает их в таблице в модальном окне. Таблица включает: AppID, Название, Текущую скидку, Текущую цену, ~Полную цену (расчетную), All-time Low, 2-year Low и Цену для расчета (лучшую из доступных). Поддерживается сортировка по любому столбцу. Также отображаются итоговые суммы: если купить все по ~полным ценам и если купить все по лучшим доступным ценам. Расширенные фильтры по скидкам (заменяют стандартные фильтры SteamDB):   Визуализация процента скидки ATL: Текст вида "at -X%" в дополнительной информации под названием игры (где указан All-Time Low) теперь подсвечивается цветом в зависимости от того, как текущий процент скидки соотносится с этим историческим процентом скидки: Синий:Текущий % скидки > Исторического % ATL (выгоднее). Зеленый: Текущий % скидки = Историческому % ATL. Фиолетовый: Текущий % скидки < Исторического % ATL (менее выгодно по % скидки). Обновлен интерфейс панели управления скрипта: Улучшено расположение элементов. Обновлены тексты статусов и кнопок для лучшего информирования пользователя. Изменение цветовой схемы для индикатора РРЦ: = РРЦ (соответствует) теперь зеленый (ранее был синий). < РРЦ (дешевле) теперь синий (ранее был зеленый). > РРЦ (дороже) остался красным.  
    • Учитывая что Леста, как только почувствовали что их начинает “прижимать” Прокуратура, сразу же выпустила открытое обращение к геймерам: “помогите нас не за что грабят” и судя по всему, стали “покупать” популярных российских блогеров, слишком уж они дружно “взвыли” и стали озвучивать одну методичку, чтобы они подняли большой шум в сети  и тем самым попытались надавить на следствие и суд и возможно что думали что уйдут от ответственности. так что может и по этому поводу тоже, заседание суда было закрытым…  А оплаченные митинги “поддержки” около суда и в зале суда во время заседаний, довольно популярный способ давления на суд и поднятия шумихи и хайпа...
    • 6-го июня выкатят демку Tormented Souls 2
    • Настоящий детектив 1 сезон — один из любимых.
    • когда думал что дно ты уже пробил, ты снова умудряешься сделать это заново… Тяжело наверно тем кто знает тебя в обычной жизни. Ох как тяжело...
    • Когда в первый раз запустил, по выходу, то подумал примерно также, или просто тогда не зашла, что называется. Сейчас же, стало интересно — и прям втянулся. История, картинка, физика — прям вот хороши, оружия и способностей — более, чем хватает — развивай, открывай — не вопрос. А локация — так концепция Дома, который исследуешь, открываются новые и “комнаты” — всё вполне логично, с точки зрения местного сюжета/ лора. Я так просто выразился — просто карта, и вопрос : а куда идти дальше — как попасть туда, куда нужно — повергал, временами, в тупик, правда, не слишком надолго. А так — всё классно сделано — без вопросов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×