Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Gears of War

Рекомендованные сообщения

Т.е. ? :beta:

Да, блин, начинаем. Вы бы хоть страницу до конца просматривали. Ну пора уже голову включать....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, а кто как поступил со словом Stranded? как я понял это чьё-то название.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Stranded

Видимо монстер какой... Скрученный.

Что-то типа "Клетчатого" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss почему не перевод, просто как ты сказал имена собственные не переподятся и никогда не стане Петя Волков- Petr Wolfov, и мне кажется что лоукаст это самое то,качество перевода не в том чтобы перевести всё а в том, что нужно сохранить атмосферу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ. Вы никакк не можете понять, что "саранча" по-русски означает "много мелких вредных насекомых". Этим термином можно обзывать разве что кучу локустов (как на одном из уровней). Если б в русском языке было единсивенное число этого слова (Саранч какой-нить), то никто бы и не спорил. В общем правильно Йог сказал - локусты, а "саранча" в совсем редких случаях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ. Вы никакк не можете понять, что "саранча" по-русски означает "много мелких вредных насекомых".

Саранча - по-русски, стадное насекомое, похожее на кузнечика, сцуко вредоносное, жрет все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо монстер какой... Скрученный.

Что-то типа "Клетчатого" :)

что-то не очень мне нравится этот "скрученный", да и "клетчатый"... возможно лучше так и оставить - Стрэндед?

Петя Волков- Petr Wolfov

такие откровенные перлы редко наблюдал. Petr Wolfov - это Петр Вольфов, был бы Petya Volkov, тогда бы я еще понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"И снова саранча"

По всем правилам транслитерации локусты

лОкУсты помойму вообще не звучит, а локасты уже звучит....

Всё. Давайте окончательно определимся как будем locust'ов называть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to All поклонников саранчи.

Думаю разработчики изначально задумали двойное значение Locust, как "саранча" для обозначения того что их много, и как имя собственное.

Это как с героем ваших любимых книг-с-картинками (тобишь комиксы) Blade'ом.

Никто же не называл его Клинком или Лезвием, иначе в притоне вампиров все бы орали не "Это Блейд!" а "Вот черт, это лезвие!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пример....самый правильный и яркий.

Есть английское имя Forest (Лес)

В России его никто не будет говорить "Привет Лес, как жизнь?" и т.д., везде его имя Форест.

Фильм Forest Gump, все его смортрели и знают. Но когда его переводили на руский, никто не называл фильм "Лес Болван" (Дословный перевод этих слов). У Англичан полно имён и фамилий обозначающих разные предметы, природу и т.д. Но они лишь используются как имя собственное.

Поэтому мы НЕ должны переводить монстров как саранча.....

Вопрос только остался один.....как : ЛОКАСТЫ или ЛОКУСТЫ?

ЛОКАСТЫ - ЗВУЧИТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локасты конечно же звучнее. IMHO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, вы переведите для начала. У вас на правку времени не будет? Там кроме локустов ака локастов ака саранчи - будет хз сколько правки

Давайте - напряглись. Я за две недели перевел Puzzle Quest. А тут куча народу - 11 файлов из 26 готово

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да ЛОКУСТЫ это будут и точка. всё, кому еще не понятно?

Лучше уж Локасты! А вообще лучше оставить имена и названия на английском! ИМХО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше уж Локасты! А вообще лучше оставить имена и названия на английском! ИМХО!

А еще лучше вообще ничего не переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×