Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Gears of War

Рекомендованные сообщения

А вообще игру в глаза не видел, поэтому кое-что непонятно. Тройка (troika), например. Ага, нашел:

Troika Heavy Machine Gun Это такая "пушка".

Что-то типа стационарного пулемета. Пушка-треножник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беру последний кусок. Блин! Да там по одному слову и повторяется по 20 раз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто хотел попереводить еще, возьмите мои - занят малость

Human_Stranded_Chatter.int

Human_Stranded_Dialog.int

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, уважаемые, какие-такие "локасты"? По всем правилам транслитерации будут "локусты". Ну а "саранча" вообще не в тему, ибо это никакая не саранча.

Саранчой-то назвали не по внешним сходствам, а по количеству пришельцев. Как вы это не поймёте? Ведь если какого-то человека называют "козлом", то это не означает что он ВНЕШНЕ похож на козла.

По сюжету игры люди не знали как называются эти пришельцы и просто назвали по ассоциации с саранчой.

Заметьте, они не назвали их не известным словом, как мы тут пытаемся назвать их . Слово "Локасты" в русском языке ровным счётом ничего не значит.

Значение слова locust у "них" такое же как и у нас значение слова "саранча", т.е. обозначает некое насекомое. Но, тот кто придумывал сюжет почему-то не постеснялся назвать пришельцев саранчой (по ихнему locust), а мы стесняемся, мол не звучит и типа заморское слово красивше. Это не правильно.

Насчёт 1С, людям же резало слух "Мутаголики" (столько критики было), а тут Локасты почему-то не режут слух. А это всё из одной оперы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

=) Комменты жгут) Блин, "Саранча" в Gears of War это официальное название мутантов из Epic... Название "Локуст" илм "Саранча" - в переводе вам решать.. Но я бы предпочел название "Саранча", не хочу, чтоб сделали корявый перевод.. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Саранчой-то назвали не по внешним сходствам, а по количеству пришельцев. Как вы это не поймёте?

точно, "Эйнштейн". и как это мы, дебилы, сразу без тебя не догадались?

Насчёт 1С, людям же резало слух "Мутаголики" (столько критики было), а тут Локасты почему-то не режут слух. А это всё из одной оперы.

там вообще было слово splicers, и с какого это перекура они вообще придумали мутаголиков - известно только им. никакой логической связки с оригинальным словом.

не хочу, чтоб сделали корявый перевод.. ;)

прежде времени не надо засирать чужую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
точно, "Эйнштейн". и как это мы, дебилы, сразу без тебя не догадались?

Некоторые люди тут упорно говорят мол "пришельцы нифига не похожи на саранчу". Т.е. делают выводы исходя из внешности пришельцев, не понимая или не зная почему их назвали Саранчой.

там вообще было слово splicers, и с какого это перекура они вообще придумали мутаголиков - известно только им. никакой логической связки с оригинальным словом.

Согласен, не удачный пример. Когда писал тот абзац временно был не адекватен :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно как в их мире называется обычная саранча

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так,пришельцев мы называем нашим языком?да.они похожи на нашу саранчу?нет.тогда нахрена их называть саранчой?мы же не называем компьютер лошадью и наоборот.когда будет идти речь о количестве монстров,тогда будем их саранчой называть,а так - локастами

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторые люди тут упорно говорят мол "пришельцы нифига не похожи на саранчу". Т.е. делают выводы исходя из внешности пришельцев, не понимая или не зная почему их назвали Саранчой.

так, определимся. если по английски их назвали locust-саранча, то это означает лишь то, что западным людям насрать, кого мочить на экране по субтитрам - саранчу или не саранчу. наш русский слух довольно болезненно воспринимает такие выкрутасы - если мы видим гуманоидоподобного субъекта в бронежилете с автоматом в руках или огромного размера гориллоподобного монстра, то на слух никак не лезет "саранча". между тем в игре вряд ли найдутся фразы типа "like a locust", т.е. даже само название Locust пишется с большой буквы. если говорить сравнительными словами, то да, можно сказать "поналетели, как саранча" применительно к группе или стае, но это не значит, что надо именно всех особей называть одним словом, которое для русского человека не соотносится с человекоподобными/паукообразными. ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так, определимся. если по английски их назвали locust-саранча, то это означает лишь то, что западным людям насрать, кого мочить на экране по субтитрам - саранчу или не саранчу.

Ну это вообще домыслы. Я не думаю, что миллионам людей, купившим игру для x-box насрать кого мочить. Есть куча других игр, в которых кого-то постоянно мочат, но они не продаются огромными тиражами.

наш русский слух довольно болезненно воспринимает такие выкрутасы - если мы видим гуманоидоподобного субъекта в бронежилете с автоматом в руках или огромного размера гориллоподобного монстра, то на слух никак не лезет "саранча".

Я думаю и "не на русский слух" тоже locust - саранча никак не лезет. Но ведь назвали так и всё.

А при переводе Locust как Локуст теряется целый пласт смысла, заложенного авторами игры.

между тем в игре вряд ли найдутся фразы типа "like a locust", т.е. даже само название Locust пишется с большой буквы. если говорить сравнительными словами, то да, можно сказать "поналетели, как саранча" применительно к группе или стае, но это не значит, что надо именно всех особей называть одним словом, которое для русского человека не соотносится с человекоподобными/паукообразными. ИМХО.

Повторю, я уверен, что у англоговорящих игроков locust тоже не ассоциируется с монстром в броне, но тем не менее... Ассоциации там другие, не с внешностью, а с количеством.

И при переводе нужно сохранить первоисточник и донести его до игроков, а не убивать целый пласт ассоциаций просто"никаким" словом Локуст.

так,пришельцев мы называем нашим языком?

Я уже писал выше, что слово locust в английском языке имеет ровно такое же значение, как слово "саранча" в русском, и обозначает насекомое, которое, кстати, собирается в большую кучу и выжирает все посевы на своём пути. Локусты собираются в кучу? Выжирают посевы? Я отвечу. НЕТ. Потому что Локустов нет в природе. Locust есть, Локустов нет.

И в название монстров "Саранча" заложен глубинный смысл, который можно запросто убить, назвав монстров безликим Локуст.

да.они похожи на нашу саранчу?нет.тогда нахрена их называть саранчой?мы же не называем компьютер лошадью и наоборот.

Вот вы не хотите меня услышать.

Похожесть\непохожесть на саранчу в данном случае совершенно не имеет значение. Монстров назвали Саранчой не из за внешнего вида, а из за количества. И это название прицепилось к ним и стало "официальным" названием данных пришельцев.

когда будет идти речь о количестве монстров,тогда будем их саранчой называть,а так - локастами

Так ведь в названии монстра - Саранча просто заложен глубинный смысл. Даже если в игре не объясняется почему назвали их Саранчой, то пытливый ум игроков (не всех конечно) может додумать "почему Саранча? Вроде не похожи? Может после них ничего не остаётся? А может потому что их много? А может и то и то?".

А со словом Локуст вообще ничего не возникнет. "Ну Локуст и Локуст, что это? Мож имя какое-то? Или ругательство, чёрт его знает, ладно, пофиг".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не столь важно локусты или саранча, сделайте руссик скорее. Интересно узнать в чем там завязка игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Повторю, я уверен, что у англоговорящих игроков locust тоже не ассоциируется с монстром в броне, но тем не менее... Ассоциации там другие, не с внешностью, а с количеством.

а вот если подумать так: боец выскакивает из-за угла, а на него надвигается такая громадина и он кричит "Watch out, locust!" что можно перевести как "Внимание, саранча!" не будет ли игрок с истерическим смехом сползать под стул? вроде как здесь не студия ст. о/у Гоблина.

Похожесть\непохожесть на саранчу в данном случае совершенно не имеет значение.

как раз-таки имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×