Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

IoG выложи не на рапиду а то тама косяки со скачкой у меня буду очень признателен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IOG

Я что не так сделал?Я скопировал в папку с игрой а у меня хрень какая-то.В начале-

Press Enter To Ыtart

Никаого перевода нет просто некоторые английские букофки заменились русскими.

Помогите пожалуйста!!Я так его ждал.

Изменено пользователем LINAK-100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как скоро появиться перевод на сайте, а то у меня тоже косяк с рапидой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
IoG

Молодец. И не старейшая, а одна из.

В новостях ты написал, что старейшая. Чудно

IoG выложи не на рапиду а то тама косяки со скачкой у меня буду очень признателен!

http://repsru.ifolder.ru/4767793

IOG

Я что не так сделал?Я скопировал в папку с игрой а у меня хрень какая-то.В начале-

Press Enter To Ыtart

Никаого перевода нет просто некоторые английские букофки заменились русскими.

Помогите пожалуйста!!Я так его ждал.

Странно - проверяли, все было нормально

Возможно, ты что-то не туда кинул, проверь все еще раз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сто раз кидал!Всё равно одна и так же фигня!

Инсталятор долго делать?

Изменено пользователем LINAK-100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

Поздравляю с выходом перевода :)

Молодцы, однако.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сто раз кидал!Всё равно одна и так же фигня!

Инсталятор долго делать?

Ты текст 100 % не туда кинул. Английских букв быть не должно в принципе. Файлы из папки Локализейшен проверь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

Отбой тревоги.

Переустановил игру и всё нормально.

Просто там наверно кал от всяких неогеймовских переводов остался. :rtfm:

Извини за беспокойство. :russian_roulette:

*ушёл играть* :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG к тебе вопрос установил русс но сейвы исчезли так как имя профиля поменялось можна как нибудь их подружить с переводом и второй вопрос два exe файла которые нужна заменить на те которые в игре у меня пропатчена игра а файлы которые с руссом идут они непатченые так вот если их поставить ето незатронит изменения которые вносит патч в игру благодарю за ответ

P.S. уже нашёл довольно много ошибок в игре а в меню аж три может сначала перепроверьте текст а потом выпускайте его в плавание уже ждали долго ещё пару дней подождали-бы так за то качественый русс получили-бы но ето так мечты в слух решать конечно тебе

Изменено пользователем Stolen_X

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. уже нашёл довольно много ошибок в игре а в меню аж три может сначала перепроверьте текст а потом выпускайте его в плавание уже ждали долго ещё пару дней подождали-бы так за то качественый русс получили-бы но ето так мечты в слух решать конечно тебе

Желательно, наверное, отписываться о найденных ошибках, чтобы можно было оперативно исправить. Как одно из несоответствий: имя где-то Бейрд, где-то Бэрд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Править нужно, когда шрифты нормальные будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Stolen_X

Если ты про подобные ошибки: ЛIФE или например в англ. названии встречаются рус. буквы, то это из-за шрифтов и как будут новые шрифты, таких ошибок не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Править нужно, когда шрифты нормальные будут.

Править, возможно, но заранее составить список возможных исправлений не помешает. Народу свежим глазом иногда лучше видно. (MOHA ;) ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За русик большой респект вам всем) Но, вот че-то игра вылетает иногда(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Derpy's Fun House

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Antoxa24ko
      Viscera Cleanup Detail

      Метки: Симулятор, Мясо, Для нескольких игроков, Кооператив, От первого лица Платформы: PC Разработчик: RuneStorm Издатель: RuneStorm Дата выхода: 23 октября 2015 года Отзывы Steam: 16943 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House. @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House.
    • Все отлично у меня. Удали свой старый и установи новый русификатор. Скачать.
    • Уже приводил цитаты, где ты весьма резко о самой игре отзывался, разве у меня после тех слов могло сложиться иное впечатление о твоём мнении об игре? Про деда я вообще ничего не говорил, меня зацепило именно то, что ты про саму игру так негативно высказался. Про саму игру без контекста какого-либо перевода. То, что с японского в целом, частенько даже на английский переводят с кучей отсебятины, в курсе (вполне типичное явление для данного жанра). Но опять-таки, сам сюжет оригинальный от этого не меняется. Как и из-за перевода на переводы. Изменения в восприятии из-за ляпов локалей — это уже другая тема для обсуждения так-то. Ну а так, давай по существу, что именно (с примерами) в сюжете восьмой части (оригинальном, речь явно не про переводы) тебе кажется примитивным и почему вся сама по себе игра по-твоему плохая? И где именно ты увидел логические ляпы и несостыковки?
    • где я сказал что она мне не нравиться? И где сказал что так сильно? Ещё раз речь было про деда и про то как возвышает то чего нет. И всё на этом. А ты начал про всякое. Одно другому никак не мешает. то про другое, про текст англа совсем про другое. Т.е. сначала я говорил обще и про деда, а потом просто добавилчто не так с текстом. Это уже никак к деду и переводу рус не относится.
    • @HighTemplar а если бы здесь DeadP 47 обсуждался, то вопросов бы не было?  Русисификатор, насколько я понимаю, в другой теме обсуждается.  Что ты считаешь, здесь должно обсуждаться? -  Конкретное действие — выкуп перевода и дальнейшее бесплатное распостронение? Так в начале и обсуждалось, а больше, по видимому, людям по этому моменту сказать нечего. Или тебе в принципе не нравится, что в темах есть уход во флуд?
    • Я хз, заведите отдельную тему и геев своих обсуждаете. 70% топика не по теме, ну.
    • Со стороны как раз-таки выглядит так, будто ты говоришь своё личное мнение, не подкреплённое фактами. Собственно, там по сути почти все части вполне себе отдельные и самодостаточные. Какой-то вот прям особой связи между частями так-то и нет в плане сюжета. По большей части сложно сказать, что игры являются именно продолжениями друг друга, а не отдельными историями. И ты это определённо знаешь, разве нет? Иначе зачем бы вообще на эту тему заводить речь. Источник “не твоего мнения” линком будет? Так-то для освежения памяти и по кешу гугла пробежался, чего-то подобного тем не менее не заметил хоть сколько-то массового на оценочных ресурсах. Ты переводишь тему. Сначала ты говоришь про само качество сюжета игры, а теперь переводишь речь на качество английской локали. Котлеты отдельно, мухи отдельно. Есть сама игра, есть локализации к ней. На мой скромный взгляд, рациональнее оценивать саму игру без контекста того, что кто-то что-то там перевёл в дальнейшем. А мух тем более оценивать, на мой взгляд, стоит вообще как нечто третье. То есть если в теме речь про мух, то зачем пытаться принизить мух за счёт принижения котлеты? Так или иначе, если тебе игра настолько сильно не нравилась, то зачем ты вообще возился с её переводом сам?
    • Да, потому что я удалил уже свой и ссылка остался только на старый вариант где допустился ошибка
    • Даскеру?! И не удалось начать с первой попытки?!   Ну это он наверное просто не выспавшийся был, так что, не нужно ему это в укор ставить.
    • Говорю факты, а не навязываю. Ничего странного если вы знаете эту серию игр не просто как игра, а как фанат. Почти каждую серию из этих игр переводят на английский несколько раз, потому что у фанатов буча начинается чуть ли не каждый раз. Не только про эту серию, но и траилзы. А потом ещё и японский правится долго. Если вы не в курсе, то в прошлом эти игры разработчиков выходили чуть ли не в разнице год с мировым релизом. У японских фанатов тоже было много вопрос к текстам и самой игры, а на запад уже игра выходила немного вылезанной, но не до конца.  не моё. Моё мнение в целом сойдёт как отдельная часть игры или как слабый филлер какой-то, но возвышать его до небес не стоит
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×