Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нужно имена оставить как они есть а не плодить мутаголиков как наши локализаторы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно имена оставить как они есть а не плодить мутаголиков как наши локализаторы

Согласин имена нужно оставить как есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласин имена нужно оставить как ест

Не согласен. Тогда это будет уже не перевод.

Grenadier - Гренадер.

Boomer - Бумер.

Hammer of Down - Молот Рассвета.

Kryll - Крилл.

Berserker - Берсерк.

General Raam -Генерал Раам .

Wretch - Тварь.

Corpser - Трупник.

Corpser - можно Трупарь.

С Бумером сложнее - многовато значений в англицком. Видимо какая-то большая хрень. Так что лучше тупо оставить Бумером.

А locust пожалуй все-таки саранча, т.к. в тексте море отсылок к Библии. Тут это не описательное прозвище, а имя нарицательное - просто так назвали и все.

Интересно, а четырех всадников в тексте никому не попадалось ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи переводчики зделайте небольшой анонс когда примерно ждать ваш руссификатор

Весь процесс обновляется на первой странице темы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь процесс обновляется на первой странице темы

Т.е.

Начинаем
? :beta: Изменено пользователем Foxy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Т.е. ? :beta:

Да, блин, начинаем. Вы бы хоть страницу до конца просматривали. Ну пора уже голову включать....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, а кто как поступил со словом Stranded? как я понял это чьё-то название.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Stranded

Видимо монстер какой... Скрученный.

Что-то типа "Клетчатого" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss почему не перевод, просто как ты сказал имена собственные не переподятся и никогда не стане Петя Волков- Petr Wolfov, и мне кажется что лоукаст это самое то,качество перевода не в том чтобы перевести всё а в том, что нужно сохранить атмосферу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ. Вы никакк не можете понять, что "саранча" по-русски означает "много мелких вредных насекомых". Этим термином можно обзывать разве что кучу локустов (как на одном из уровней). Если б в русском языке было единсивенное число этого слова (Саранч какой-нить), то никто бы и не спорил. В общем правильно Йог сказал - локусты, а "саранча" в совсем редких случаях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ. Вы никакк не можете понять, что "саранча" по-русски означает "много мелких вредных насекомых".

Саранча - по-русски, стадное насекомое, похожее на кузнечика, сцуко вредоносное, жрет все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо монстер какой... Скрученный.

Что-то типа "Клетчатого" :)

что-то не очень мне нравится этот "скрученный", да и "клетчатый"... возможно лучше так и оставить - Стрэндед?

Петя Волков- Petr Wolfov

такие откровенные перлы редко наблюдал. Petr Wolfov - это Петр Вольфов, был бы Petya Volkov, тогда бы я еще понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"И снова саранча"

По всем правилам транслитерации локусты

лОкУсты помойму вообще не звучит, а локасты уже звучит....

Всё. Давайте окончательно определимся как будем locust'ов называть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to All поклонников саранчи.

Думаю разработчики изначально задумали двойное значение Locust, как "саранча" для обозначения того что их много, и как имя собственное.

Это как с героем ваших любимых книг-с-картинками (тобишь комиксы) Blade'ом.

Никто же не называл его Клинком или Лезвием, иначе в притоне вампиров все бы орали не "Это Блейд!" а "Вот черт, это лезвие!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
    • @erll_2nd тебе выпала честь проверить 
    • А с этим русиком кто нибудь игру проходил? Он полный?
    • Во-первых, я перевёл не мало игр с помощью нейронки, так что чуть-чуть в этом деле понимаю. Кстати rune 5 я тоже перевёл и именно нейронкой. Можешь ради интереса посмотреть отрывок видео, а уже потом делать выводы, а не наоборот.  Во-вторых, встроен, не спорю, но есть разница между обычным переводчиком и ии-моделью. Модели можно задать промт как переводить, можно задать глоссарий и очень много разных мелочей.  Поэтому если ты дашь гугл переводу текст — то он просто переведёт его. Ты не сможешь с ним подискутировать, не сможешь сказать, что эта строка диалога женского персонажа.Он может перевести его как от женского лица, как и мужского)) А дальше ты уже только руками сможешь исправить недочёты и стилистические ошибки, в этом и есть разница и это лишь вершина айсберга. Нейронке можно скормить информацию по игре, по персонажам и т.п. У неё будет контекст того, что она переводит, у гугл переводчика сколько бы ты его ИИ не называла — не будет текста, он тупо переведёт строку, потом ещё одну и ещё одну, но для него это не будет связанный текст.
    • Я про этот мод на нексусе: https://www.nexusmods.com/runefactory4special/mods/121 Но сейчас же во все переводчики встроен ИИ.
      Вы можете не соглашаться сколько угодно, я не против)
    • диалоги по клику прокручиваться будут
    • Приветствую. А скажите, с уникальными резаками у вас всё в порядке? Может быть с ними проблемы из-за несоответствия версий в Стиме и русификатора? (моды никакие не ставили) Ведь раньше всё ок было(
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×