Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  makc_ar писал:
По первой части:

Мой косяк проглядел что в трёх роликах в каждом по 4 дороги разные, а я прописывал одну только. На всех трёх роликах исправил вот фикс http://yadi.sk/d/dovuZ8T6L2jKx (Распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat)

По второй части:

Учтём, с ребятами просмотрим ещё раз их.

UPDATE: Просмотрел я ролики всё там на месте, как и должно быть. Можешь на ролики патч http://yadi.sk/d/bsM_xjsnKNdjT попробовать но результат такой же будет наверное.

Проверил патч на ролики в obscure 2 не помог. Заметил еще одну особенность финальной битвы. Музыка не меняется у битвы как должна + когда дёргаешь рычаги лампа опускается без звуков. Решил записать до наглядности видео вот как с русификацией роликов выглядит финальная битва

а вот как без русификации роликов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл первую часть. Пара косяков, корявые титры и бонусный ролик с ранним билдом игры без звука. В остальном всё отлично :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  stalinJL писал:
Проверил патч на ролики в obscure 2 не помог. Заметил еще одну особенность финальной битвы. Музыка не меняется у битвы как должна + когда дёргаешь рычаги лампа опускается без звуков. Решил записать до наглядности видео вот как с русификацией роликов выглядит финальная битва
а вот как без русификации роликов
Показать больше  

Скинь сейвы я хочу провести эксперимент.

  Mitsuri писал:
Прошёл первую часть. Пара косяков, корявые титры и бонусный ролик с ранним билдом игры без звука. В остальном всё отлично :)
Показать больше  

Хмм.. там не должно быть их (корявые титры и бонусный ролик с ранним билдом) их я заменил другими роликами. Скажи пожалуйста название роликов я гляну их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил игру... mack_ar... Не знаю как вы запаковываете, а вот я туплю опять. По-этому, исправлю текст и кину вам. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Скинь сейвы я хочу провести эксперимент.
Показать больше  

А где они лежат? В папке с игрой нету. В документах тоже невидно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mack_ar, после первого прохождения, бонусные ролики А и B, судя по сабам это span и sum 41, но, на деле 1 ролик это ранний билд игры без звука, 2 ролик просто трейлер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  stalinJL писал:
А где они лежат? В папке с игрой нету. В документах тоже невидно.
Показать больше  

Steam\userdata\ ищи там папку по поиску 254460 (это первая часть) вторая скорей всего 254480

  Mitsuri писал:
mack_ar, после первого прохождения, бонусные ролики А и B, судя по сабам это span и sum 41, но, на деле 1 ролик это ранний билд игры без звука, 2 ролик просто трейлер.
Показать больше  

Скинь сейвы глянуть их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Steam\userdata\ ищи там папку по поиску 254460 (это первая часть) вторая скорей всего 254480
Показать больше  

http://yadi.sk/d/em2sQve5L6GuM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  stalinJL писал:
Показать больше  

Сейв не видит там походу по кешам и времени идёт.

UPDATE: Сейчас залью ещё вариант, там дороги на ролики не накладывал, оставил как есть. В личку скину затестишь.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил я руссификатор на первую часть игры ... Нареканий почти нету , единственная фраза которая смутила , лично меня - это когда подходишь к шкафу в библиотеке и нажимаешь на него , пишет следующее - "Этот туалет тоже заперт" :DDD А так все ролики на месте ( устанавливал с фиксом ) , все достижения получил , единственное что в бонусе где написано Сем 40 - показывается ролик трейлера , а где в меню "экстра" написано "Разработчики"- как раз показывается Сем 40 ... В общем , спасибо за проделанную работу ! ^.^

Изменено пользователем AmoralPrince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  AmoralPrince писал:
Проверил я руссификатор на первую часть игры ... Нареканий почти нету , единственная фраза которая смутила , лично меня - это когда подходишь к шкафу в библиотеке и нажимаешь на него , пишет следующее - "Этот туалет тоже заперт" :DDD А так все ролики на месте ( устанавливал с фиксом ) , все достижения получил , единственное что в бонусе где написано Сем 40 - показывается ролик трейлера , а где в меню "экстра" написано "Разработчики"- как раз показывается Сем 40 ... В общем , спасибо за проделанную работу ! ^.^
Показать больше  

А ты же можешь просмотреть ролики в папке с игрой? Скажи мне пожалуйста названия ролика трейлера (cin01.bik и т.д) который идёт вместо Сем 40 я поменяю их местами.

Момент истины:

3d12a64dbc0e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
А ты же можешь просмотреть ролики в папке с игрой? Скажи мне пожалуйста названия ролика трейлера (cin01.bik и т.д) который идёт вместо Сем 40 я поменяю их местами.
Показать больше  

Если вы скажите мне названия программы через которую можно открыть файл с разрешением .bik , то я посмотрю внимательно и скажу вам , а так у меня ни один плеер не открывает эти ролики ...

Забавный момент :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose,спасибо.

Видео клипа с Сем 40 - cin37.bik

Трейлер игры на русском языке - cin52.bik

И тогда если трейлер либо убирать либо тогда заменять на место "Разработчики" (где сем 40) , тогда и надо поменять в "Экстра" будет название на "Трейлер игры" ... Как-то так...

Изменено пользователем AmoralPrince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  AmoralPrince писал:
Haoose,спасибо.

Видео клипа с Сем 40 - cin37.bik

Трейлер игры на русском языке - cin52.bik

И тогда если трейлер либо убирать либо тогда заменять на место "Разработчики" (где сем 40) , тогда и надо поменять в "Экстра" будет название на "Трейлер игры" ... Как-то так...

Показать больше  

Т.е если я поставлю ролик Sum 41" Still Waiting" вместо русского трейлера (cin52.bik) то он будет, как я понял отображаться в меню как положено "Sum 41"? А как там обстоят дела с роликом Span "Don't Think The Way They Do" (cin46.bik)? Он в меню отображается корректно? Если нет то его можно кинуть к разрабам вместо хлама титров, а русский трейлер (cin52.bik) поставить вместо Стимовского старого билда. кстати как там Стимовский старый билд называется в .bik? Далее просмотреть все изменения в меню и сделать вывод на текстовый перевод потом Damin72 если будет свободный то поправит текст меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×