Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Приветствую вас всех, друзья!

Я приобрёл в Steam игру BioShock Remastered. Там на форуме сообщества, я обнаружил и скачал руссификатор для этой игры за авторством 1С и под лого этого сайта.
Однако при попытке установить этот русификатор, я сталкиваюсь с тем, что в программе установщике все русские символы отображаются в виде знаков вопроса в чёрных ромбиках.

Русификатор с этого сайта тоже скачал и всё та же проблема…:(

Система официальная, предустановленная на только что приобретённом ноутбуке. Язык системы у меня русский. Язык программ не поддерживающих юникод - русский.

Попробовал обновить систему, думая, что проблема может быть связана с поломкой в шрифтах. Но это не помогло.

Мне удалось установить русификатор звука по этой игре и он работает прекрасно. Но при запуске русификатора текстов от меня требуется что-то ввести в текстовую строку, но не адрес установки точно. Что именно - написано всё теми же вопросами и установить его я не могу.

Очень прошу вас, если это возможно, помочь мне решить эту проблему и установить русификатор текста этой игры.

Заранее премного благодарен Вам за возможное внимание к этому моему вопросу!

С уважением Павел!

Изменено пользователем Aravern

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вероятнее всего нужно шрифты установить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Setekh сказал:

Вероятнее всего нужно шрифты установить.

Благодарю за ответ!

Этого я и пытался добиться обновляя систему фирменной утилитой Microsoft. Но это не помогло.
Не подскажешь — как можно установить именно конкретно шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
13 минут назад, Aravern сказал:

Благодарю за ответ!

Этого я и пытался добиться обновляя систему фирменной утилитой Microsoft. Но это не помогло.
Не подскажешь — как можно установить именно конкретно шрифты?

C:\Windows\Fonts скачиваешь шрифты и кидаешь в эту папку. Если путь другой, ищешь папку Fonts через строку поиска.

Набор готовых шрифтов есть на любом крупном торрент-ресурсе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вроде как ничего заумного, вопрос только в том какие шрифты нужны этому русику системные из под винды или некие специфичные устанавливаемые непосредственно в папку с игрой. Если первые то просто кликнуть по шрифту как при запуске программы и нажать установить, если второе то уж как автор решит. Другой вопрос что ссылка в шапке на шрифт битая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, tyht сказал:

C:\Windows\Fonts скачиваешь шрифты и кидаешь в эту папку. Если путь другой, ищешь папку Fonts через строку поиска.

Набор готовых шрифтов есть на любом крупном торрент-ресурсе. 

Я только что скопировал все шрифты со своего старого ноута, на котором таких проблем нет, на новый — ситуация не изменилась. В русификаторах всё ещё вопросы вместо русского текста…:(

На сколько я могу понят — судя по всему проблема не в шрифтах.

 

Буду очень признателен, если будут ещё идет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Aravern сказал:

Я только что скопировал все шрифты со своего старого ноута, на котором таких проблем нет, на новый — ситуация не изменилась. В русификаторах всё ещё вопросы вместо русского текста…:(

Потому что простое копирование ничего не даст. Новые шрифты должны быть зарегистрированы в системе, либо нужно заменять файлы под другой операционкой.

Шрифты программы установки по умолчанию: Tahoma, Microsoft Sans Serif и MS Sans Serif.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

 

8 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Потому что простое копирование ничего не даст. Новые шрифты должны быть зарегистрированы в системы

правой кнопкой выдели и попробуй установить шрифты в систему.ustanovka-shrifta-type-1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, tyht сказал:

 

правой кнопкой выдели и попробуй установить шрифты в систему.ustanovka-shrifta-type-1.jpg

Друзья, я действительно очень признателен вам за попытки помочь мне. И мне реально стыдно, что знаний моих в этой теме не достаточно, чтоб быстро сориентироваться и решить проблему в соответствии с вашими советами…

Я буду очень благодарен, если поможете ещё чуть подробнее объяснив что делать?

В папке Fonts у меня сейчас присутствуют эти шрифты: Tahoma, Microsoft Sans Serif и MS Sans Serif. И многие другие тоже. Однако при нажатии правой кнопки на них возможности Установить какой-либо из них нет. Там только стандартное контекстное меню, как на любом обычном файле. :(

И шрифтов с цифирным обозначением, как на скриншоте у меня нет. Я даже в поиск по диску С вбил SSR, но оно не обнаружило ничего похожего.

Ещё раз прошу извинить за мою глупость в этих вопросах. И заранее благодарю за возможную помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я поочерёдно пересмотрел все файлы с шрифтами и сравнил их с такими же на втором ноутбуке, где такой проблемы нет.

Во всех файлах, где буквы и цифры — разницы никакой нет и всё содержимое отображается без проблем.

Но есть такие файлы, где содержимое — это всякие разные символы, типа там ромбики какие-то, треугольники, пальмачки…

Так вот эти все символы на втором ноуте (без проблем) отображаются, вроде, как и должны, а на новом в виде строк прямоугольников.

Не знаю может ли это как-то быть связано с моей текущей проблемой с отображением русского текста в программах установщиках, но это единственная разница в папке шрифтов, которую я смог обнаружить между двумя ноутбуками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за предложенные варианты! Я действительно очень благодарен за терпение и желание помочь.

Решение нашлось. И было оно, как водится, крайне глупое.

В настройке текущего языка программ, не поддерживающих Юникод у меня стояла галочка на пункте:
"Бета-версия: Использовать Юникод (UTF-8) для поддержки языка во всём мире".

Честно - я понятия не имею что это, зачем оно и как устроено. Даже не представляю чем руководствовался, если её отмечал... если конечно делал это сам.

И уж тем более надеюсь, что никто из вас не станет судить строго за это моё незнание и в пустую отнятое время. Быть может в будущем эта ситуация поможет вам быстрее таких вот двоишников отсеивать, быстро помогая им обнаружить верный выход из ситуации!

Ещё раз огромное всем спасибо за желание помочь!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установки текста после вступительного ролика выкидывает из игры. в чем может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ФОРУМСКИЕ ! крик души! прошу Вас помогите ! Вернул свой 2007 пройдя оригинал! Скачал ремастед предварительно прочитав книгу ! И хочу пройти с озвучкой! Но она негодяйка такая не устанавливается (текст залетел как к себе домой), и указывает причину “файл отсутствует или поврежден!”, можно ли что либо сделать???????

 

Изменено пользователем PetrPetrovich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил все работает, но есть два но, текст в начале, при спуске в город, автоматически не переключается (во время переговоров по рации), ток на правую кнопку, а потом и вовсе зависает. Второе но, это фиксы пару страниц назад, с ними вообще текста нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.03.2019 в 12:52, weqrt сказал:

Проведена огромная работа над озвучкой: исправлены многие ошибки перевода (неверный контекст, урезанные моменты где возможно, всё что не поддаётся исправлению/восстановлению посредством редактирования аудио было возвращено в сабы), восстановлены оригинальные фичи: уникальные фоны для некоторых аудиодневников (а ещё все аудиодневники оптимизированы по длительности, теперь нет огромных пауз в начале или конце дневника, которые локализаторы предусмотрительно оставили для сохранения длительности оригинала, но это совершенно ненужно,  сабы подстраиваются под длительность аудиофайла), возвращены некоторые специальные аудиоэффекты из англ. версии, воссоздана оригинальная акустика для некоторых моментов. И да, все вырезанные «Будь любезен» были возвращены на свои законные места (почти, необходим человек, который сумел бы воссоздать минус для видео Would You Kindly, предоставлю все вспомогательные материалы).
Все субтитры вычитаны и синхронизированы с аудио, субтитры аудио дневников и их расшифровки в журнале тоже синхронизированы, то же самое и с радиопередачами.
Все аудиоархивы были перепакованы и очищены от мусора.
И всё это будет доступно как для классики, так и для ремастера (уже было проведено полное тестирование аудио).

Пример восстановленного фона:
англ. оригинал: https://instaud.io/3stG
оригинал из локализации 1С: https://instaud.io/3stF
новая версия: https://instaud.io/3st5

Пример восстановления «Будь любезен» (простой, но тем не менее):
оригинал: https://instaud.io/3stx
исправленная версия: https://instaud.io/3st9

Пример восстановления оригинальной фичи + «Будь любезен»:
англ. оригинал: https://instaud.io/3su1
оригинал из локализации 1С: https://instaud.io/3su6
новая версия: https://instaud.io/3su5

Есть другие вкусности,  они не связаны  с аудио и пока что останутся в секрете.

Ну и о текущем: на данный момент ведутся работы по вычитке текста, его портированию на классику, и по исправлению ошибок Flash-составляющей интерфейса (как классики, так и ремастера), вносятся финальные корректуры в аудио.

Также, если кто может помочь с импортом аудио в BSM (там ведь тоже есть что исправить), прошу отозваться, т.к. Гремлин сотрудничать с нами отказался.

Привет! Как у тебя успехи с текстом? :) А то с текущей версией русификатора играть нормально практически невозможно, вечно эти запоздания :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
    • Raining City: Millions Recollections   Метки: Приключение, Визуальная новелла, Мистика, Детектив, Сюжет-ориентированная Платформы: PC (Windows) Разработчик: Orca Layout Издатель: 昆布科技, 2P Games Дата выхода: 25 августа 2025 года (Steam) Отзывы Steam: Очень положительные (≈85 % положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: v1.1.1(Build.19973410) , не совместима с той, что в стиме, так как там несколько обновлений вышло, а игры у меня нет.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1.  Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку "One Hundred Million_Data"   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×