Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KLeist

Dreamfall: The Longest Journey

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Можете дать альтернативную ссылку на руссификатор Dreamfall TLJ?

А то здесь доходит до 97 и все, дальше не качаеться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм...один вопрос, русификация еще будет дальше дорабатываться или так и остановится на версии 1.6 ?! ) Просто не могу я слушать локалищованные голоса персонажей. Оригинальная озвучка намного лучше (мое мнение), но вот перевод (версия 1.6) далеко не идеален...если бы были качественные субтитры я был на 7 небе от радости)))

Вот поэтому и вопрос будет дальше развиваться или нет русификатор...

В лицензионой копии игры от Нового Диска - можно врубить оригинальную озвучку и играть с профессиональными РУССКИМИ СУБТИТРАМИ! ТАК что Го в Магазин. Я ваще лицензию купил после того как прошёл пиратку... с озвучкой правда от НД =) и русиком с ЗОГА... А лицку купил - распечатал и поставил на полку как образчик лучшей локализации!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм...один вопрос, русификация еще будет дальше дорабатываться или так и остановится на версии 1.6 ?! ) Просто не могу я слушать локалищованные голоса персонажей. Оригинальная озвучка намного лучше (мое мнение), но вот перевод (версия 1.6) далеко не идеален...если бы были качественные субтитры я был на 7 небе от радости)))

Вот поэтому и вопрос будет дальше развиваться или нет русификатор...

У меня проблемы при установки на пиратскую англ не хочет патчить (Выскакивает сообщение что-то типа "Здесь нечего патчить". У меня есть распаковщик и я видел тестовый документ с субтитрами. Только там коддировка какаято мне неизвестная но что написано понимаю слегка. Я смог бы перевести по нормальному. Если надо - пишите на мыло.

P.S. А всё же у кого-нибудь есть алфавит кодировок рус яза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите пожалуйста, скачал русификатор версии 1.06 с сайта, но не могу запустить его, так как он с расширением zog, подскажите какую прогу установить или еще что сделать чтобы запустить его? :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удали расширение зог и запускай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

он с расширением zog, подскажите какую прогу установить или еще что сделать чтобы запустить его? :sad:

Нет, парень, этот квест явно не для тебя ;) ...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
представь, что это первая миссия в квесте. удачи ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
представь, что это первая миссия в квесте

хватит человека пугать, он еще в оригинал небось не играл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это опять я , не могу удалить .zog так как когда только скачал русификатор, попробовал открыть его с помощью других программ и теперь в его названии нету .zog , и соответственно не знаю как его стереть.Подскажите как же мне открыть его в этой ситуации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя....

Пуск/панель управления/Свойства папки, дальше закладка Вид и там снимаешь галочку(Самая нижняя) Скрывать расширения для зарегистрированных типов файлов.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мдя....

Пуск/панель управления/Свойства папки, дальше закладка Вид и там снимаешь галочку(Самая нижняя) Скрывать расширения для зарегистрированных типов файлов.

Спасибо большое :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, если напишу то, что уже обсуждалось, уж очень было лень 14 старниц читать:

При установленном русификаторе Зои вместо телепередачи и "сигналов SOS" от девочки-призрака лицезреет "черный прямоугольник Малевича" ,что мне делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Nowizard, эмм, кхм, а чем Вас не устраивает Чёрный Квадрат уважаемого Малевича? ИМХО, это великое произведение искусства, и оно заслуживает куда большее внимание, нежели какая-то мёртвая девочка на каком-то экране. А разработчикам русификатора следует выразить особую благодарность, раз они таким оригинальным образом соизволили облагородить культурой сию игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык ладно, если бы квадрат, но там же прямоугольник! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Nowizard, тогда это меняет дело! Срочно берусь за правку перевода и заменяю прямоугольник за квадрат. Премного благодарен за указание бага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×