Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KLeist

Dreamfall: The Longest Journey

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Хм. У тебя один из файлов не пропатчился (\bin\res\common.pak). Интересно почему...

У меня тоже. Переустановка не помогла...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я знаю...вы патчик от Serg_r юзаете да?так вот выбирайте-или патч или русик:(если кто знает как пофиксить-вперед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да поясню:

Если вы хотите играть в английскю версию от НД без диска то ставите патч и noCD с gcw )

Если вы хотите играть в русскую версию на дисках НД без диска то ставите русик и выбираете Новый Диск )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему это идентификаторы обязательны? А если он просто по порядку вставляет?

Насчет впихивания назад уже не помню как, но вроде как то можно было.

хм.. а ты знаешь, как точно назад вставить? Ж) просто не очень хочется начинать работу, без твердой уверенности, что получится обратно вставить результат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Придется тебе немного почитать инглишь, мне лень искать.

http://forums.longestjourney.com/archive/i...php/t-2669.html

и тут

http://forums.longestjourney.com/showthread.php?t=2669

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на инглише, увы, читаю плохо.

темы эти я вроде читал какое-то время назад и ничего не понял, увы.

=> значит переводом буду заниматься как-нибудь потом.. =) когда будет время разбираться с этими тулзами..

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на пиратке неплохой перевод, чтоб лишний раз не качать спрошу:

Это тот перевод где вместо Зои написано Зол, где вместо Вонкерса инногда попадается Рабочие..? Ну и другой всякий смысловой бред..

Просто интересно тот ли у меня..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык в переводе на сайте часто ЗОЛ пишется )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык в переводе на сайте часто ЗОЛ пишется

Да? Значит сквозь буквы смотрел ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по крайней мере, первый точно был такой.. второй еще не смотрел..

на всякий случай, выложи, если не много весит. я после кода да винчи думаю помучить дримфол, а может сразу займусь.. с тулзами, просто не до конца все ясно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда получается такой же, т.е. такой же корявый, но читабельный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да? Значит сквозь буквы смотрел ;)

Ну не нуно, там и Зоя и Зол... пол местами перепутан и т.д.

Нормально я смотрел )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1,

в основном там Зол. Очень редко встречается Зоя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При русификации выдает ошибку VPath: No suitable pathes were found. Переустановка не помогает, ставил как в каталог по умолчанию, так и свободный выбор. Реакция 0. Происхождение диска с игрой неизвестно. Ипользовал русификатор 1,05.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Сделал русификатор на скорую руку с использованием нейросети, никаких правок не вносилось, качество советующее, но может кому-то сгодится.
      Есть проблемы с ты/вы, родами, шрифтами и могут попадаться места без перевода. Может кому-то сгодится. А может у кого-то будет мотивация сделать лучше
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×