Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Лишний экземпляр это лишний экземпляр, который можно подарить, чтобы я мог проверить на лицензии. Или хотя бы нужен путь к игре по умолчанию для русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Путь к стимовской версии?

путь к стиму\SteamApps\common\LastExpress
Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И пропал в глубине Сибири Гремлин...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод жив?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

видать сборки никто не увидит

Вот что удалось найти

http://s.gameru.net/games/t/The_Last_Expre...ion_texture.exe

Изменено пользователем redscotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия русификатора, что в шапке темы, отлично ставится на GOG-версию игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия русификатора, что в шапке темы, отлично ставится на GOG-версию игры

На GOG оригинальная версия игры, в Стиме переиздание и называется "The Last Express Gold Edition"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально. А что за поддержку то не оказали? Какого рода поддержку? Так из интереса, я в ваших "переводнических" делах не разбираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что за поддержку то не оказали? Какого рода поддержку?

Деньги :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Деньги :)

Ааа, тогда понятно, ну более-менее. А то я думал неужели сложно было копию игры прислать, она далеко не 2 тыщи стоит. Деньгами люди часто делятся не охотно. Денег, как правило, мало. И у богатых, и у бедных, ну да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проект поддержки не нашёл.

По сути русификатор от Фаргуса то готов, его нужно как-то портировать на Gold Edition с точки зрения перевода это большая проблема? Учитывая то что вот текстуры уже кто то на Gold Edition тоже кто-то перевел, в принципе получается что надо просто замарочиться и разобрать и слепить это все в один релиз.

Если у кого есть навык подскажите в фаргусовском релизе раздают перевод но лично я не понимаю как раобрать cd*.hpf фаилы, если кто поможет/подскажет было бы супер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тему почитайте, игра не поддерживает кириллицу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это поворот!

08HEU64b.jpg

Осталось понять, что происходит с буквой «б».

Тему почитайте, игра не поддерживает кириллицу.

С кириллицей можно договориться.. Лично я, застрял там при создании новых сабов.. не понимаю в чём тайминги высчитываются, чтоб к видео+звуку синхронизировать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Agatha Christie: Death on the Nile

      Метки: Детектив, Расследования, Головоломка, Глубокий сюжет, Текстовая Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Microids Studio Lyon Издатель: Microids Серия: Agatha Christie - Hercule Poirot Дата выхода: 25.09.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Fate|Hollow Ataraxia

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Point & Click, 2D-платформер, Выбери себе приключение Платформы: PC PSV Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 28 октября 2005 года (Япония) Отзывы Steam: 436 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это не означает, что можно делать халтурно. Если автор не заморочится, для себя я сделаю нормально. Как и перевод. А кто простит? Англичане? Американцы? 
    • Да не, лучше то уже некуда, по крайней мере на данный момент можно сказать для хдд у меня все работает идеально, а от видимой загрузки текстур при первой загрузки локации это точно не поможет, тут уж 5секунд придется потерпеть,) А вообще у меня и ссд есть, но я его не использую под игры если и на жестком все ок, а вот например Ворлд оф Такс у меня уже на ссд чтобы грузить сражения быстрее, ну и Виндовс на нем естественно.)
    • Я  правильно понимаю, что разработчики ремастера Aspyr в сотрудничестве с Eidos Montreal, просто добавят уже имеющиеся фанатские моды, особенно ретекстуры, допилят все текстуры под современное разрешение с помощью апскейла, ну  или как то доработают их Нейросетями до нужного им качества? А игровой движок будет старый, да  и всё остальное тоже останется нетронутым и это будет просто тупо “ретекстур”?
    • А оно зачем, это ведь неофициальная локализация, сложно представить чеха, который будет ставить русик, а потом переключаться на чешский и сетовать, что букв нет Эт если только для перфекционизма) Поляки тебя этого не простят
    • @\miroslav\ сделай ещё дефрагментацию и отключи кеш буфера и будет ещё лучше )
    • Mankind Divided мне сильно впечатление испортил.Опять забили на все концовки из прошлой части, слитый конец без половины игры да и сюжет куда слабее противостоять массонам не имея возможности ни как им по сути мешать такое себе.
    • @Chillstream пробовал узнать шрифт через UnityExplorer, но в этих записках текст почему-то не захватывается, только объект картинки получаю. Возможно, что движок игры рендерит картинку с нужным текстом перед выводом в игре. Но в игре ещё всего 5 актуальных шрифтов, кроме тех, которые ты русифицировал. Главная проблема — найти похожие русские ttf шрифты, чтобы сделать из них атлас и метрику, и заменить в бандле. Это я сейчас на третьем этаже в кабинете Теслы кручусь.
      https://disk.yandex.ru/i/W1wckKBcjEcteA
      И с твоими шрифтами некоторые специфические буквы супостатов выпали.  Надо перерендерить в Unity со всеми европейскими глифами… Ну и твой шрифт в дневнике совсем не похож на оригинальный, хотя и выглядит нормально.
      https://disk.yandex.ru/i/rFnNLfIMWLwxDA
      https://disk.yandex.ru/i/MNWJJE0wzfD7KQ Некоторые фразы в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle не переведены. Напр., 
      Enough! Get out at once! и 
      I had hoped our meeting wouldn't be a waste of time, и т. д. Ну и, конечно, некоторые фразы нужно редактировать, машинный перевод он такой… И неплохо бы перенести перевод в другой бандл локализации, напр., польский. А то как-то без английского в игре не комильфо.
    • @larich а в русификатор входят DLS ?
    • Power Rangers: Battle for the Grid

      Метки: Экшен, Файтинг, 2D-файтинг, Супергерои Платформы: PC NSW XOne PS4 Stadia Разработчик: nWay Издатель: nWay Дата выхода: 24 сентября 2019  года Отзывы Steam: 1 357 отзывов, 82% положительных   Игра очень мощно прячет исходные файлы! Лично я не смог найти даже текст разным софтом для Unity.

      Кто сможет распаковать и объяснить каким способом удалось достать, сделаю русификатор текста и по возможности - озвучку.
    • Мне думается, ремастер на ПК не особо нужен когда есть https://store.steampowered.com/app/397550/Deus_Ex_Revision/ . На консоли может кому-то и зайдет. А так приятно, что серию не забывают. Может и новенькое что-то готовят (хотелось бы завершения истории Mankind Divided).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×