Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 04.07.2025 во всех областях
-
7 балловНовая ссылка кому надо https://mega.nz/file/bMsWCaJK#K7wyAIni9qBL7NH4uEeWTUTOhb5w4BYc8JrbXj68yzA Похуй на миракла лол, главное по плану всё. Но не слив это всё ещё. Хоть можешь усраться, но… И уж тем более обвинять непричастного человека это надо быть сверх умом. Чтобы что-то слить надо сначала его приобрести. Да и слив у тебя давно имеется на эту игру. Может ещё что-то слить?) Даже нейронка так перевела
-
5 балловПродолжаем делиться прогрессом нашей локализации Blue Prince: Работа завершена приблизительно на 55%: - переведено 8500+ строк из ~13.500 - готовы текстуры для 127 из 150 комнат и описание к каждой в Каталоге - готов текст для всех катсцен в игре - продолжаем адаптировать многочисленные головоломки в игре (теперь также готовы: шкатулки в Гостиной, Комната 8, Школьный экзамен, Загадки к каждому сейфу, SACRED) - продолжается работа над текстом для A New Clue Больше всего времени уйдёт на разметку и укладку текста, пока что скриншотов с полностью готовым текстом наберётся очень мало; разработчик сделал всё возможное, лишь бы его игру никто не осмелился локализировать. Следить за прогрессом можно в общедоступной таблице. Теперь, по поводу предложения об озвучке: Как дополнение к проекту — это отличная идея и мы только за. Однако стоит учесть, что мы сейчас в ожидании финального апдейта 1.1.0 к игре, где помимо прочего заявлено несколько эндгейм-катсцен. Неизвестно потребуется ли для них озвучка, и если да — то чьи голоса будут в них задействованы. Текст для всех катсцен уже готов, отправлю его, как что-то станет ясно. Думаю, оптимальным решением будет дождаться апдейта (сильно сомневаюсь, что мы закончим локализацию раньше) и тогда уже думать об озвучке, чтобы не дёргать актёров по несколько раз.
-
4 баллаон же Райкер Хакери (канадец, разводивший людей на деньги), он же Мошоночный сосальщик (григоровича) 47 (идейный враг IXBT), он же один из тех кто пиарил его игру, он же релокант, покаянец, друг бананов, дрюзаев и прочих с ними. В общем добра от него не ждите, лучше пройдите мимо его подачек.
-
4 баллаКто знает, возможно, Мирикл сам деду задонатил, раз тот согласился впилить в пост его дежурный шаблон текста. Благо, что догадались заменить «выполнен художественный перевод высокого качества» на «в миллиард раз лучше хуйни, сделанной нейронкой», а то бы был пойман прямо со спущенными штанами.
-
4 балла
-
4 баллаУважаемые пользователи форума! Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект. Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода. От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
-
4 балла
-
4 баллаСвязались в Discord с Nitablade. Кто знает, может, имеет смысл не плодить русификаторы, а, возможно, помочь ей с озвучкой с нашей стороны.
-
3 баллаТолько мне показалось, что всё это их показушное выкладывание перевода из-за того, что тот якобы кто-то купил, было излишне театрально? А со стороны это выглядит как попытка в хорошую мину при плохой игре? Стоило кому-то выложить русик (необязательно действительно их русик, точнее даже сомневаюсь, что то имело много общего с их работой), что сделало их “труд под семью замками” нафиг никому не нужным (как минимум, здорово его обесценило), как вдруг по совершенно случайному совпадению ровно в тот же момент из ниоткуда появился щедрых донат оттуда, откуда никто не ждал, в т.ч. с их рекцией на этот донат ещё более неожиданной. Ну прям чисто офигительное совпадение, не более того, ага-ага, прямо несомненно.
-
3 баллаhttps://vk.com/wall-153480104_34265 Miracle выложили свой перевод в открытый доступ: Всем привет! Открытый релиз перевода Ys VIII: Lacrimosa of Dana — v1.1. Публичный выход случился благодаря стримеру DeadP47, который сделал ради этого щедрую поддержку проекту. Мы также благодарим ВСЕХ ДОНАТЕРОВ, которые поддерживали данный проект всё это время. =========================================================== Почему перевод версии 1.1? В публичную версию мы включили разного рода исправления, часть которых были проведены благодаря обратной связи донатеров — за что им огромное спасибо!
-
3 баллаособенно вставила центральная часть сюжета, где якобы пострадавший плакается, что хотел перевод Мираклов пустить через “Алису”, чтобы получить Свой Машинный… заливая при этом какие плохие все остальные.
-
3 баллаРассказываю лор: Вася(бот миракла) пошёл по группам писать про меня говно всякое чуть ли не каждый день в последние дни. Зная это я спецом сделал пару переводов что делал нумеролог(почему пал на него выбор? а потому что активно ему писали про меня, есть инфо и есть скрины). Дигимоны я хотел тоже слить, только вот нашлись другие. Хотя опять таки это сложно считать за слив т.к. миракл сам слил как выяснили. И тут вспомнил про то что мне давали файлы на ис8, хотя и не всю. А ещё был другие два слива этой игры. Текстуры и вправду нашлись на другом сообществе и причём отредактированные аж немного. Сравнил файлы, сделал отдельный перевод и выложил. А нумеролога прописал на место спецом. Ещё была первая версия с Васей в имени. Это было не сложно, учитывая что уже был слив от нумеролога другой игры где был прописан его имя. Т.е. веселюсь от этого
-
3 баллаРодина мать. Что там за криминальное чтиво? Постоянно какие-то, скандалы, интриги, расследование.
-
3 балла
-
3 баллаВообще-то текст, предварительно, между прочим, разобранный, изучался моими переводчиками и даже, не поверите, мной лично, я закинул задачу, сказали, что перевести возможно. Наиграно у них много (извините, количество часов не запрашивал). Если у меня люди сказали, что это возможно, значит, это возможно. Ресурсы смотрелись. Не надо думать, что мы тупо запилили трейлер, вообще не смотря материал. Мы в курсе сложностей по тексту. Понятно, что основные вещи всегда делаются ручками, но не надо недооценивать Cat-Tools. Я очень часто из реальной практики вижу, как порой игнорируются кошки, и к каким печальным последствиям это приводит. Так что камень не в ваш огород, а, скорее, апелляция к жизненному опыту “с полей”, так сказать. В Blue Prince повторов, кстати, до хрена и больше, где память переводов очень даже не помешает. Тут, думаю, вы и сами в курсе. А то, что ZoG не смотрел, ну извините. Так-то мы не обязаны следить за другими работами. Я посмотрел, вчитался по итогу, ну да, делаете вроде бы хорошо, поэтому не вижу смысла плодить сущности. Но если бы вашей работы не было, мы бы вполне делали бы перевод и, поверьте, выполнили бы его на хорошем уровне. Задачи за время карьеры были разные. Не уровня “Поминок по Финнегану”, может быть, но тоже непростые. Не понимаю негатива. А вам желаю удачи. Нужен будет дубляж, пишите. Мне или не мне — уже ваше дело. Мы же займёмся другой работой. P.S. Вам тоже вкину, что ролики в игре существуют как ролики, и там придётся озвучивать их по принципам киноперевода. Вы не сможете просто задавить центр или заменить файлы и текст. ) Поэтому экспертиза в озвучке — наша или любых других игроков рынка — вам может пригодиться. P.P.S. 2000 из 3000 рублей донатов, кстати, я уже вернул. В процессе возвращения остального. Чужие деньги, имхо, считать негоже, но опять же, дело ваше. )
-
2 баллаФига себе Путин с Трампам чудят.)
-
2 баллаНу теперь точно никто скачивать не будет. А вообще интересно, что такой “гнилой” человек(враг двух латентных белоруссов же) сделал благое дело. Этож получается надо теперь биографию каждого разработчика изучать, чтоб не дай бог не сыграть в игру от неодобренного хбт игродела. Паства не дремлет.
-
2 баллаДа спорная личность, на самом деле. В роликах своих любит морали читать, а на стримах любит заниматься тем же, чем критикует обозреваемых в своих роликах людей. Ну и про Райкери Хакери никто не вспоминал, если бы он не читал мораль остальным блогерам насчет азартных игр и лохотронов.
-
2 баллаЭто отступники, ренегаты, сепаратисты, раскольники, схизматики, еретики! Они имеют наглость пить что-то кроме пива и водки, использовать в том числе Windows, надевать какие-то моднявые шмотки и что самое страшное, даже следить за своим внешним видом, ещё и общаясь с противоположным полом!
-
2 баллаза что больше? Я понимаю если бы просили за перевод в самом начале, но за готовый перевод уже за который делали сборы, продажи. Какие нахер просить? Как у них вообще рука поднимается на это.
-
2 баллаМне кажется миракл сам его попросил так сказать. А то свой перевод он мало кому продавал всё это время, пылинки с него сдувал, а тут после появления в открытом доступе сразу и дед задонатил, а миракл раздавать начал, хотя до вчерашнего дня ничем таким даже и не пахло. Охотно верится в такие совпадения
-
2 баллаа дед про это сам в курсе?) пон, да в курсе заглянул в его телегу реально 250к закинул.
-
2 баллаСержант это смешно. Это никакой не слив. У меня сделано всё по фэншую и перевод сравнён с япа. Т.е. текст совсем другой. Разве что вон текстуры могут совпадать что-то. Об этом я не знаю, ибо я их взял с другого место вообще.
-
2 балла
-
2 баллаа говорили Линуксоидам чуждо земное, обычное
-
2 балла@DjGizaДаже если чужие можно перерисовать, чтобы всякие не приебывались @DjGiza напиши мне в личку. Хочу помочь оформить всё дело, чтобы потом можно было его редактировать и собирать обратно, с документацией и прочим. Текстуры теже, перерисовать помогу.
-
2 балла
-
1 баллКакая-то совершенно невероятная, почти детективная история приключилась с переводом jRPG Ys 8: Lacrimosa of Dana. Какая-то совершенно невероятная, почти детективная история приключилась с переводом jRPG Ys 8: Lacrimosa of Dana. Вчера у нас на форуме товарищ @DjGiza опубликовал собственный русификатор, и его тут же обвинили в краже, так как местами он был похож на работу The Miracle. Причем, кражу совершил не он, а совершенно другой человек. А сегодня блогер DeadP47 опубликовал русификатор от The Miracle якобы после его выкупа за 250 тысяч рублей. В своем посте он очень просит его распространить, так что...
-
1 баллSHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2. SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2. Роли дублировали: Джеймс Сандерленд - Илья Свиридов Мария, Мэри - Диана Ростова Анджела - Полина Горлова Эдди - Александр Бит Лора - Екатерина Кочнева Ведущий программы "Сладость или гадость" - Кирилл Каллаш Отец Анджелы - Smitey Доктор - Leo Работа над переводом: Редактура перевода - Freed Техническая реализация проекта - Hanekst Звукорежиссёр - Anarxolis
-
1 балл
-
1 баллНу как-бы да. Лучше просто посмотреть на какую игру перевод релизнулся и если она нужна то скачать. Если-же в комменты лезть то нужно быть морально готовым лезть в это болото ибо неадекватов со всех сторон хватает;)
-
1 баллтак дело не в том что он “враг, не одобренный хбт”, надо же было это так истолковать , а в том что он организовал травлю. И хбт плевать на него, да и их оценка дело субъективное, а вот смотреть на то как Райкер Хакери 47, с машонкой григоровича во рту, устроил, когда его задели было забавно и многое показало про данного релоканта. Благое дело как же легко купить ваше расположение возможно не зря он торгует задницами своих фанатов и, видимо, правильно делает. Жрите его подачку и не подавитесь. Надейтесь только на то, что он перед этим в неё не плюнул.
-
1 баллЧто DeadP, что IXBT... Всё это личности вызывающие у меня негатив, c которыми не хочется иметь ничего общего. Но если Дед47 и правда выкупил русик и выложил в общий доступ, то за это репект в любом случае.
-
1 баллЕсли он будет ведущим я только за, он ультрамегахаризма.
-
1 балл
-
1 балл
-
1 балл
-
1 баллУраа, заработало, обновил игру и теперь игра работает с русиком, на гоговской версии игры, видимо у меня была слишком старая версия игры, спасибо ещё раз за такой подгон, доволен как слон
-
1 балля могу купить аккаунт, и там можешь скачать сами игры, так как, то что предлагаешь я не смогу сделать из-за технических причин. Это самый легкий способ. Актуальная версия для первой это 1.0.0.4, для второй 1.0.0.2, для третьей, 1.0.0.2 на данный момент. посмотрел, в инете действительно трудно найти актуальные версии, поэтому скину данные купленного аккаунта для скачивания, вдруг пригодится.
-
1 баллМне бы тоже подтверждение слива, но миракл отказывается предоставлять и угрожает нумерологу как выяснилось. Там типа если нумеролог не напишет, то миракл напишет, но будет хуже. Что-то такое. Инфо из первых уст так сказать)
-
1 балл@NikiStudio анонсировать локализацию и тем более объявить сбор донатов, не изучив до конца тему и ресурсы, весьма опрометчиво). Озвучка (которой в игре кот наплакал), конечно, приятное дополнение, но основная сложность перевода в адаптации загадок и в структуре построения слов, фраз, которые разбросаны по разным объектам и текстурам игры. Тут ни одна автоматизированная система перевода не поможет...
-
1 баллЯ даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю
-
1 баллЭто же конференция разработчиков, а не игр. В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
-
1 баллЭто не человек, это же АНГЕЛ Спасибо за сопротивление от нацистских переводо-держателей
-
1 баллОбновление Kathy Rain 2 Напишу всё что было исправлено после релиза Благодарим @NBAH1996 за прохождение игры и скрины где были проблемы -Исправил выбор языка, теперь выбираете Русский и само меню теперь не растягивается -Библиотека с датами исправлена это спасибо и @MindWork73 -Исправил все картинки -Исправил одну статью из газеты где текст ломался это спасибо и @Seth2236 -Исправил диалог ломался в общении с Эйлин -Был еще один диалог где было все черное в тексте, вроде радио, тоже его исправил -Исправил квиз, говорили была проблема со скриптом, вернул английский текст. -Исправил пару субтитров где отображался немецкий язык -микро фикс текста в клубе -Даты с пейджером и собщениями тоже пофиксил -Книга Cybersecurity там текст не влазил как мог попытался сократить -Также пару мелких фиксов текста чтобы не спойлерить) надеюсь теперь все будет хорошо) Ссылка на сообщение основное, а то уже можно потерять
-
1 баллХочу поделиться несколькими скриншотами текущего прогресса по локализации Blue Prince. На данный момент проект готов примерно на ~40%: - переведено 5800+ строк из 12.000 (не считая отдельных, находящихся в ассетах конкретных комнат) - подобраны почти все шрифты на замену - готовы текстуры для 85 из 150 комнат - уже адаптирована небольшая часть паззлов (первоначально планировалось поработать только над самыми базовыми, но теперь замахнулись на вообще все, кроме двух-трёх в самом финале игры) Следить за прогрессом можно в таблице.
-
1 баллЖанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: DotEmu Издатель: SNK Corporation Дата выхода: 5 ноября 2024 года
-
1 баллВ суд ещё не подали. Направили досудебную претензию. И если (когда) им денег никто не выплатит, вот тогда RHS могут и в суд попытаться пойти. Но тут ещё какой момент - кто в суд собрался подавать иск? Эта группа переводчиков создала юр.лицо или ИП оформила? Или они всей командой коллективный иск собрались подавать? Очень интересно, как ситуация развиваться будет.
-
1 баллФразой: “Со временем появилась такая вещь, как Google-переводчик. С неё и пошли те самые машинные переводы...” автор видео просто взял и перечеркнул все достижения PROMT
-
1 баллПредлагаю эту игру на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/1591450/Aka/ Садоводство Система земледелия вдохновлена пермакультурой, где играют роль ассоциации (дизайн сада) и дикие животные. Строительство Можно скрафтить укрытие, инструменты, одежду или различный реквизит. Это может помочь решить квесты или просто служить украшением. Вам нужно будет собирать материалы, находить предметы или выигрывать их во время выполнения квестов. Расслабление Расслабление в горячих источниках с обезьянами, наблюдение за облаками под шум океанских волн или вздремнуть на гигантской капибаре... Сюжетные квесты Ака не линейная игра. Познакомьтесь с самыми разными персонажами: сельскими жителями, готовыми помочь, пойманными в ловушку животными, гигантскими монстрами или призраками из вашего прошлого, которым нужна ваша помощь, чтобы освободиться.
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Wiltonicol · Опубликовано:
@popanzza21, @Grooomy
Должно работать (сугубо сабы, без озвучек), проверьте пожалуйста, никогда с свитч не имел дело, но вроде должно заработать Скопировать папку из скачанного архива в atmosphere/contents https://disk.yandex.ru/d/2U-tdI0rhIRp6A -
Автор: DragonZH · Опубликовано:
Вряд ли этим способом получится тогда.
Нужно на файлах подключать, создавать шрифты. Если способ реализации текста другой отличающийся от стандартных, то это хук не может зацепить нужную функцию отвечающую за текст. -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
Акция продлится аж 7 дней. Британская студия Slitherine раздает три стратегии в Steam: Battlestar Galactica Deadlock Fantasy General II Field of Glory II: Medieval Акция продлится аж 7 дней. -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
На следующей неделе из сменит Sid Meier’s Civilization VI: Platinum Edition. В Epic Games Store стартовала раздача головоломки Figment 2: Creed Valley и скроллера Sky Racket. На следующей неделе из сменит Sid Meier’s Civilization VI: Platinum Edition. -
Автор: superbrooooooo · Опубликовано:
Я так понимаю дело в arialuni_sdf_u2018, пробовал менять на другие и результат либо тот же, либо текст совсем пропадает, может есть какой-нибудь подходящий шрифт? -
Автор: DragonZH · Опубликовано:
Нужно подключать шрифты.
Это подбор похожих символов из того что есть по мнению скрипта TMP. -
Автор: Chillstream · Опубликовано:
Ладно, думал вы нормальная команда переводчиков, но вы неадекваты, такчто больше отвечать на ваши сообщения не буду. @Jimmi Hopkins мне кажется что-то с клиентом гог версии и несовместимостью перевода, если крашится, давай не знаю глянем через дискорд, я тебе в личку кину. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Шо же ты так, дождался окончания распродажи и только потом поведал общественности об этой несомненно хорошей игре.Закинул в желаемое. Впервые вижу, чтобы после распродажи игру еще дешевле отдавали. Речь про Connection: The Nightmare Within. На распродаже была скидка 20%, а сейчас 38%. -
Автор: stevengerard · Опубликовано:
)))) Ну, лично для меня теперь всё понятно. Не вижу смысла дальше дискутировать. Нейросетевые переводы - это хрень дикой собаки. Наслаждайтесь сами, нам не нужно. -
Автор: piton4 · Опубликовано:
Да, похож, только очков не хватает
-
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте. |