DjGiza
Продвинутые пользователи-
Публикации
1 151 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
5
Все публикации пользователя DjGiza
-
#### 1. MegalithMessage (resources.assets) — Deflate Only, No Encryption The main game text data is stored as a `TextAsset` in `resources.assets`, loaded via: ``` Resources.Load<TextAsset>("disc/message/MegalithMessage") ``` - **Compression**: Raw DEFLATE (NOT standard zlib). Decompress with `wbits=-15`. - The file header bytes `0xEC 0xBD` look like a zlib header but are actually part of the raw deflate stream. Standard zlib decompression (`wbits=15`) fails with "unknown compression method". JSON structure: ```json {"label":"EMess_MGL_ScenarioName_History_001_001","msg":[ {"str":"倯慢退擊勇能","ofs":...}, {"str":"Gustave Born","ofs":...}, {"str":"Gustave XIII","ofs":...}, {"str":"Gustave XIII","ofs":...}, {"str":"Gustave XIII","ofs":...} ]} ``` Each entry has 5 `msg` variants: Japanese, English, French, German, Brazilian Portuguese. ### Tool: megalith_tool.py Python script for decompressing and recompressing MegalithMessage and other Deflate-compressed assets from `resources.assets`. #### Commands ``` # Decompress files python megalith_tool.py decompress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-e .bin,.txt] # Compress files back (for repacking into resources.assets) python megalith_tool.py compress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-m raw|zlib] [-l level] # Show file info and detect format python megalith_tool.py info <input_file> # Verify recompressed file matches original (round-trip check) python megalith_tool.py verify <original_file> <recompressed_file> ``` #### Modes - `raw` (default): Raw DEFLATE — matches Unity's `System.IO.Compression.DeflateStream` output. - `zlib`: Standard zlib format (2-byte header + deflate + 4-byte Adler32 checksum). Код найден на просторах инета DropMeFiles — free one-click file sharing service Начинал писать свой, но погуглив нашёлся код)
-
ради интереса глянул. Файлы с текстами это просто сжатие. 16612 строк(и то много пустышки). Зато с другими файлами(которые не нужны для перевода) более интересны. Бандлы зашифрованы: Каждая папка это PAC-контейнер. (один из зашифрован по другому). AES-128-CBC с паддингом PKCS7 Ключ (16 байтов) и IV (16 байтов) в начале каждого зашифрованного файла. XOR с фиксированным ключом xorTbl1: 257 байт (индексы 0—256) xorTbl2: 511 байт (индексы 0—510) Декомпрессия Deflate. И многое другое
-
но ведь говорят файлы зашифрованы(сам не смотрел), чтобы вот так просто перевести. Т.е. это уже не так просто для многих) нет)
-
люди тут говорят про полноценный перевод, а не через плагины)
-
когда люди перестануть жаловаться на ошибки или закончится срок поддержки(а это зависит от самих разрабов)
-
Могу сделать тулзы за N цену, а переводом сами уже, мне лень заниматься. Ну разве что вы готовы целой команде задонатить соотвествующую цену. Цену я конечно же сходу не назову, ибо это сложно без осмотра файлов нормально.
-
Не так массово знают. А своя потому что сам написал. Давно Не знаю как там обновили и или нет. Но там и нет обнов ломающий перевод
-
Так этот акк забаненный ещё лет 6 назад. А народные версии я так же обновляю автоматический. У меня своя система которая так же качает сразу обновы как в стиме.
-
пиши переводчикам там и когда они будут довольны что получили своё, могут и выпустить. Мои две игры там бесплатные и ещё один на подходе(если я не забью на него)
-
Так и не прошёл. Требую обновление под посоледние версии. Там много исправления вылетов и производительности.
-
такое ощущение что Gerald зашёл с другого аккаунта и написал это чтобы привлечь внимание. Прям как скамеры в телеге, залитают и коментируют что круто и обязательно какой-то вопрос будет.
-
Нет ничего не возможного, скорее всего там ничего сложного Не знаю, пишите ему
-
задонатьте кому нибудь и будет вам платный
-
имел ввиду перевёл машиной(нейронкой) и всё. Ты же не сидел редактировал его)
-
флаг вам в руки) я же говорю что не переводит, а выпустил уже. Ты же написал что он якобы переводит щас, а не перевёл
-
ты что-то попутал, он не начал и не переводит. Он сделал чисто машинный перевод и всё. и да есть отдельная тема где указана всё
-
Мне всё таки интерисует другое. Почему именно французский? потому что исследователи так сказали? Ну просто не первая игра и не последняя с француского переводится нейронкой.
-
почему нельзя на англ? Почему не будет на свитч? Почему текстуры не заменить на англ? но тот чел настолько вас доканал что вы решили сделать перевод?)
-
Как и у любого кто здесь собирался)
-
тогда почему никто нигде не просил русик? Даже в стим форуме нет темы
-
видимо не сделал до конца. @allodernat твой выход, сделай человеку перевод
-
А вот тебе обязательно делать Русик на которую уже есть перевод(бесплатный)? Тут тоже самое за всеми не уследишь. Если в их случае просто поиск и мониторинг, в твоем случае это сделать перевод что уже дольше чем просто поиск.
-
спросили же про нормальный перевод)
-
Вышел нейросетевой перевод Chronicles of the Wolf
DjGiza ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
вот есть у игры 1 файл архив → разбиты на чанки(большинство известные по движку, другие кажется придуманный автором кастомный, где внутри ещё чанки) т.е. уже матрёшка кастомная. Все чанки зашифрованы почти и каждый зашифрован по своему как понял. Далее полученные файлы и расшифрованные снова разделены на части и зашифрованы по другому алгоритму, а некоторые по RC4 с ключом который ещё надо найти. Что там за этими шифрованиями я даже думать не хочу. Из-за этого думаю у игры частенько вылеты, косяки. Бывает что текст тупо перетосовывается и выводится не там где нужно. -
Вышел нейросетевой перевод Chronicles of the Wolf
DjGiza ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
в данной игре ресурсы не разобраны. Тут только хук\хак или как хотите называйте. Разобрать ресурсы с таким 5-кратным шифрованием такое себе занятие