Jump to content
Zone of Games Forum

DjGiza

Members
  • Content count

    240
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by DjGiza

  1. Shenmue 3 (+ Demo)

    Хаски, Хацуки, но не Хазуки
  2. Yakuza 0

    Я то? Я от своего лица только. К администрации зога отношения не имею и какой либо команде
  3. Yakuza 0

    Всё же напишу последнее: Срач начался не из-за якудзы, а из-за Shenmue, соседняя тема
  4. Yakuza 0

    Простите, но зacим oтклaнивaюcь. Может я и не прав в некоторых моментах про Гремлина и извиняюсь если что не так, но просто такое мнение складывается когда пытаешься общаться.
  5. Yakuza 0

    Может это так. Но ты отказывал в помощи в грубой форме, даже не зная людей думая что это другие люди. Это твои права конечно же. не через полгода, то что ты узнал через полгода это другое. Ладно он сделал доступ всем через полгода, но его и перевод вышел уже как пару месяцев. Как и для испанского так-то. И других языков, но всё еще можно адаптировать. ты писал так что он единственный такой получался. Все кто переводит свои делают если нет в доступе. смешно читать даже, забывать о своих проектах. Да считал и это мало. Большинство моментов простой. Да не спорю, есть моменты в игре что там игра слов и т.д. Но это мало по сравнению со всеми текстами. я пишу то что вижу А плеваться не обязательно. Тьфу
  6. Yakuza 0

    один момент. Он делает это только для себя. написал когда ему об этом напомнили не мели чепуху опять чепуха. Для якудзы и не только есть прога с исходниками который полностью разбирает ресурсы и обратно собирает
  7. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    Если ты про мою, то он именно должен делать что ты сказал т.е. hex значения количества букв точнее байтов меняет. Хотя если utf8 формате который, то возможно не правильно работает. А кажется я понял о чем ты. Но я подумал что это не важно. т.к. размер текста пишется в другом месте т.е. перед текстом, а не до него.
  8. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    я не экспорт делал, а импорт. Экспорт я просто приложил. Был файл сверху что вручную делать сложно. Я посмотрел и сделал импорт. Работает он или нет я не знаю, считайте что вслепую написал
  9. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    Всё просто. Эти файлы другой формат просто. Для них другое писать надо. приписка к файлы .bin как бы намекает что это другой формат=) Или если распаковывается с прогой 2 и т.д. то их переписать если не собирают обратно
  10. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jbE9d4-4kUY_eaQfNA?e=ZaAd8u Проверяйте. У меня игры нет чтобы проверять. Да и не знаю какой формат должен быть текст. Т.е. по идее ру текст заливаться должен, но отображается ли это я не знаю. Делал смотря на файл spSkillTelopBin.xfbin Текст получается в формате юникода. Как воспримет игра не знаю А вот собрал для utf формат если игра работает только с ним https://1drv.ms/u/s!Auh4GoUQ5198jbE-rDBg9gvunMEE8A?e=AngU3J Просто формат файлах похож на некоторые UE движок для которого у меня уже был скрипт свой, переписал просто под наруто. Но на деле не знаю что получается
  11. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    Вроде как раз для 1 и было. Не могу утверждать точно. Но если в 1 делается так же как в 2, то из исходников собрать для 1 возможно скорее всего. Вроде были исходники. Просто мне так кажется т.к. видел проги где-то. Я посмотрю где это было как будет время. Если будет рабочий скину
  12. Naruto: Ultimate Ninja Storm 1-2

    так разве прога уже не была для данной игры? Или я что-то не понял? Или это проблема конкретных файлов?
  13. Shenmue 3 (+ Demo)

    Ну такое дело что пишется как есть, а читается почти как Хазуки т.к. в данном случае д\т просто не слышно или опускается. Второй иероглиф это Луна, но мы всегда слышим ски, а пишем tsuki (поэтому я и написал Хацуки [tsuki-цуки]). Т.е. правил уйма и как там авторы имели ввиду только им известно. Скажи что хорошо что не багатсу
  14. Shenmue 3 (+ Demo)

    Тогда уж хацуки
  15. Yakuza 0

    Чтобы получить что-то обычно надо делать нормально, а не гнать налево направо всех. Еще надо конструктивный диалог вести, а тут мы все только сремся как и сам автор темы срет, причем везде(хотя это не важно в данном случае) не только в этой теме. Хорошую(замечу хорошую, а такие были еще до чистки тем) критику либо игнорит, либо начинается что-то типа “я художник, я так вижу”. Это я сейчас не про гремлина только, а вообще тут есть такие.
  16. Yakuza 0

    речь вообще не про это было, а речь о тех кто хочет играть и понимает что-то. Т.е. аргумент что текст сложный для чтение это не аргумент в данном случае т.к. это не совсем так
  17. Yakuza 0

    Всегда смеюсь над этим. Да текста не мало. Но это всё еще мало. Ах да, по сути там англ текст такой же простой. Просто может глаза разбегаться и не успеть за всеми уследить так как темп игры другой. Есть игра слов и т.д. Но будь она на русском или на другом языке вы всё равно их не поймете если не понимаете о чем речь. Если только это не объясняется, а если есть объяснение, то она и в другом языке описывается доскональна простыми словами т.е. получается самый простой язык.
  18. Corpse Party: Blood Drive

    Шрифты были в sdf atlas виде. Как-то так https://www.npmjs.com/package/font-atlas-sdf Но я не ковырял особо, просто поверхностно глянул какие файлы у игры.
  19. Yakuza 0

    Еще раз повторяем, коммерческая деятельность должна быть легальной. Собирать денег как донат одно, а собирать денег именно на перевод и еще продавать этот перевод без права на это. Сами должны понимать к чему это идет. Сейчас речь не только про гремлина, все кто так делает. Каюсь, про доки не знал. А речь было про то что те люди которые чем-то занимаются ради народу всегда ломается пк у них, то хард слетает то еще что. Если у вас не тот случай это ладно, виноват. Но никаких обвинении не было. В этой теме это давний. Я говорю про инфо из закрытого паблика. Речь шло про то что в закрытой группе пишут процесс работы и всякие может быть вкусняшки, но это просто текст вот перевел столько-то, вот сколько-то осталось. И это прям закрытая информация получается. Для этого существует как не странно фриланс(если хочется дома сидеть работать) переводчик. Платят хорошо.
  20. Yakuza 0

    Как я знаю его нет. Т.е. группа есть, а пишут там судя по скриншотам из сети только прогресс перевода. Нит ни видео, ни скриншоты. Просто то что сколько перевел. Еще проскользнулся классический трюк со сломанным пк. Нет, я не против гремлина, это его дело. Но когда он просто на ровном месте пишет мне бредятину в другой теме это уже край. Что я ему сделал когда-то я не знаю. P.S. Да мне всё еще интересен перевод каким он будет. Поэтому я тут.
  21. Shenmue

    Да нарушение, которым почти невозможно придраться в плане судов и т.д. А вот на продажу уже намного проще придраться. Коммерческая выгода наказуема.
  22. Yakuza 0

    Странное высказывание, учитывая что переводить они начали намного позднее и перевод так же не очень хороший.
  23. Corpse Party: Book of Shadows

    Файлы почти идентичны. Тексты выведены в отдельный один файл. Нужно кажется создать sdf шрифт с поддержкой русского. Собственно нужно перевести из псв тексты и сделать шрифт. И вот готовый перевод. Разве что еще нужно текст перевести на ру т.к. в псв выглядит такими “Ciapocia” т.е. “Староста”
  24. Zero Escape: The Nonary Games

    Не знаю что сделали, но выделяет в активном окне всегда, она как бы для этого и придумано. Может куда-то не туда нажали.
  25. Zero Escape: The Nonary Games

    эээ а что там просветлять то, заходишь и ставишь удобную для себя горячую клавишу. Один для начала выделение, второй для повтора перевода. Они прям там в настройках сразу. А во второй тулзе просто в настройках включаешь чтобы с буфера переводил текст
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×