Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Не вижу "правильной"разницы между "показать подсказки" и "показывать подсказки"
Показать - конкретно сейчас, одномоментно. Показывать - всегда.
3) Покоритель или Победитель - вопрос спорный, ибо слово имеет множество значений, и которое верно может решать только создатели, :)
"Победитель" - банальщина.
4) Не согласен с вариантом "Повысить силу ближней атаки" и т.п. - Вариант "Повысить силу для ближней атаки" является более правельным, ибо ты статы вкидываешь в силу а не в урон, аналогично и остальные :)
"повысить силу для ближней атаки" - не по-русски. Повысить силу ЧЕГО? Атаки.

Какие проблемы с кириллицей?

Кстати, удивился тут - зачем букву И юникодовскую менять на латинскую U ?

Кстати заметил что при русификации кнопки из-за размера текстов съезжают. (В титульной меню той же). И вообще, нелпохо было бы озаботиться не только корректностью перевода, но и лаконичностью, или тогда уж размер шрифта уменьшать (если это возможно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже не важно какой там перевод, я себе вообще третий сделал - собрав оба наши варианта и убрав визуальные недостатки ;)

При чем тут буква U - вообще не пойму :)

не знаю что у тебя там съезжает, но у меня все отлично как на полный экран так и в оконном режиме 800х600 - пришлось только координаты наград сдвинуть, дабы вместо XP: вместился Опыт:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

xpyctakaxa3apg, выложи свою версию. глянуть хоть как продвигается))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да там вылаживать нечего - тот же интерфейс.

Вот какая проблема с кодировкой, что стопорит перевод

5H3JUCg5JN.jpg

я так понимаю что это отображение unicode в utf-8, но ничего сделать не могу :(

В патче многие пишут, что троли профиксят поддержку юникода, и их редактор сможет корректно конвертировать текст. Прийдется ждать :(

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделать можно. Подсунуть шрифты для cp1251 и использовать виндузячью кодировку. Никаких многобайтовостей. И все будет нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а ты хоть сам пробовал такое делать? Что игра что конверторы принимают только UNICODE , а отличную от них кодировку затирают в 8 байт. Проверял на ANSI и UTF'ах.

И при чем тут вообще виндосовская кодировка, если игра использует СВОЮ, ту что была указана разрабами.

Сделай мне корректное вступительное интро воина что на скрине, и дай адм и дат файлы - покажи на деле свои сp1251 ;)

Вот даже тебе текст, чтобы с переводом незаморачиваться - правда что-то мне не очень нравится, но фантазировать и уходить от оригинала не хочется

[CINEMATIC]<STRING>NAME:DestroyerIntro<STRING>IMAGE:media/ui/warriorintro.imageset<TRANSLATE>TEXT:Я всегда был странником. Я бродил по этим землям столько, сколько себя помню, но мои клинки всегда приводили меня к конфликту.\n\nКогда я услышал о зле, обрушившейся на Torchlight, я вернулся из пустыни. Многие жители пропали, или были убиты... и темнота, поднимаясь из темных глубин. Возвращение в это место было неизбежно, и клинки мои не будут знать покоя. Итак, я выдвинулся в путь.\n\nЯ прибыл на закате,и многое на первый взгляд оказалось довольно просто. Я не догадывался, что тени следят за мной, и ужасная сила таится под землей.\n\nХотелось бы узнать что там...<STRING>SOUND:DSIntro[/CINEMATIC]

 

Вот подправленный интерфейс, GLOBALS (толку ноль - текст почему-то остался английским :( ) и шрифт с кириллицей FrizQuadrata.ttf

http://www.onlinedisk.ru/file/257130/

ЗЫ кстате проблема с GLOBALS не только у меня, у немцев и французев аналогично текст от туда не берется :)

хех на торрентс.ру один человек выложил игру с нашим переводом (первая версия в rus.zip), изменил пару слов и всунул свое ФИО в тултип паузы, и пишет в коментах что он автор (фамилия и страница вКонтакте типа совпадают - и это является доказательством), и делал он его почти 4 часа (разве что искал где бы свою ФИО всунуть). Улыбнуло конечно :)

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я таки не понял, чел на т.ру ваш перевод стырил иль и правда сам переводил? 7b80b4a1d600.jpg

torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=28319086#28319086

Судя по его "грамотности" там в постах, это по моему, какой то малолетний ахтунг в коротких штанишках или блондин второгодник. Как он ещё мог чего то перевести, с таким знанием русского..... Хм-м....

Не проясните?? Ваш там русег???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я таки не понял, чел на т.ру ваш перевод стырил иль и правда сам переводил? 7b80b4a1d600.jpg

torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=28319086#28319086

Судя по его "грамотности" там в постах, это по моему, какой то малолетний ахтунг в коротких штанишках или блондин второгодник. Как он ещё мог чего то перевести, с таким знанием русского..... Хм-м....

Не проясните?? Ваш там русег???

Да вот про это в посте выше и сказал - вот скачай наш первый rus.zip со второй страницы и сравни с его, разницы почти нет.

1) ФИО в подсказке кнопки паузы

2) При создании классы персов обозвал стандартно(воин, лучник) и вместо собаки и кота вписал волкодава и пантеру :)

3) еще пару слов изменил.

Короче перевод над, а то - тупо личер :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче перевод над, а то - тупо личер

Хорошо. Я так и понял про того чела...

А про перевод. Я его тот то не скачивал. А ваш не видал просто. Ибо 3 дня тут не был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Частично нашел решение для локализации, но до ужаса не удобное.

к примеру есть текст

Я прибыл на закате,и многое на первый взгляд оказалось довольно просто. Я не догадывался, что тени следят за мной, и ужасная сила таится в недрах земли.

и если его перевести как

Я прибыл на закате,и многое на первый взгляд оказалось довольно просто. Я не догадывался, что тени следят за мной, и ужасная сила таится в недрах земли.

 

То у меня отобразило корректно. Но это будет крайний случай так как редактировать такую фигню будет очень не удобно (придется как минимум держать оригинальный перевод и каждый раз конвертировать). Буду "прыгать с бубном" дальше - может выйду на более лучший способ.

PS Сегодня уже кто-то на оф. форуме писал, что патч задерживается и возможно аж до следующей недели..что прискорбно :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

оч рад что кто то что то делает....жду перевода с нетерпенеем, сам вот состряпал такую себе демо версию собственной озвучки....кому интересно можете попробовать. Озвучены интро алхимика и дестроера

http://upload.com.ua/direct/901138293/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, завтра посмотрю. Уже сил нет что либо делать - почти не спал 2 дня :)

update

Послушал бегло - улыбнуло :)

Голос торговца неплохо получился, а вот для вступления, конечно, лучше бы подошел голос "старца", но если после текстовой локализации моя пресловутая "аудио-группа" откажет (могут сказать типа "нам что, заняться нечем?"), то и этот сгодится... К примеру у меня микрофон еще хуже твоего записывает :)

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.

Очень рад, что вы занимаетесь переводом этой замечательной игрухи. Хоть я и не блещу знанием английского, но буду рад помоч если потребуется чтото сделать (кроме перевода). Спасибо

П.С.

Если есть возможность, то выложите перевод, хотябы интерфейса и способностей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте.

Очень рад, что вы занимаетесь переводом этой замечательной игрухи. Хоть я и не блещу знанием английского, но буду рад помоч если потребуется чтото сделать (кроме перевода). Спасибо

П.С.

Если есть возможность, то выложите перевод, хотябы интерфейса и способностей.

Интерфейс.

http://www.onlinedisk.ru/file/257130/

Способностей пока нет - запарка с кодировками, пытаемся победить :)

Написал на торрентс.ру, процетирую и тут. Не все там тему читают :)

На счет локализации игры :

На оф. форуме люди морозятся, а поддержка и подавно, и как я начинаю понимать - фикса кодировок в патче не будет. Из этого вывод - дальше одного интерфейса перевод не продвинется, если только не найти решение.

Еще и плохо то. что не известно - есть ли принудительное указание кодировки в коде игры при считывании описаний/квестов и т.п., и влияет ли кодировка самого интерфейса на вывод данного текста :)

Короче суть проблемы:

Я добавляю в скобках в описание Health Potion слово (русский), конвертирование в unicode проходит нормально, что подтверждается повторным раскодированием ADM-файла ну и напрямую просмотром его через HEX-редактор

EQmWKbOark.jpg

Но в игре именно квесты, и все описание в подсказках выводится так (в скобках после англ. описания)

T7Ljxf9chv.jpg

Может кто сможет "попрыгать с бубном" и решить данную проблему, тогда бы перевод сдвинулся с мертвой точки, тем более уже собралось около 4-5 людей для составления перевода.

PS Перевести можно и заранее, но лишь с надеждой, что профиксят кодировки :)

Ну и для наших добавлю - что этот вариант у меня сработал только в интро, а в тутлипах описаний и характеристик шмота не фурычит :(

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, завтра посмотрю. Уже сил нет что либо делать - почти не спал 2 дня :)

update

Послушал бегло - улыбнуло :)

Голос торговца неплохо получился, а вот для вступления, конечно, лучше бы подошел голос "старца", но если после текстовой локализации моя пресловутая "аудио-группа" откажет (могут сказать типа "нам что, заняться нечем?"), то и этот сгодится... К примеру у меня микрофон еще хуже твоего записывает :)

:) Не, старец, не катит. Дестроер говорит голосом шварцнеггера, а алхимик имеет ярковыраженый британский акцент...так что старец там только в "голосе за кадром"...

Нап самом деле можно помучатся, записать получше, просто дестроера я записывал бегло, попробовать просто.....будет работать али нет, а вот алхимика я уже даже обработал немного(хотя да, в записи накосячил с интонациями)...звучит конечно пастозненько, но всяко лучше чем дестроер:):)

я к тому, что просто если и озвучивать, то мне нужны исходники текста, пусть английского(для интро и тех голосов которые идут с текстом лучше конечно уже иметь русский вариант чтоб синхронизация была)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я чего то против очков здоровья у персонажей, инвентаря и подобного говорил? Разговор про сюжет — какие нах игровые условности в сюжете? Показываю нелогичность, ты про какой то реализм. В Фаллаутах больше бреда, но это он в лор и повествование укладывается. > Про “крутизны” сюжета — вау, круто, какие тут логические цепочки и правильные посылы. Уж послали, так послали...  
    • Вот не надо, ты совсем недавно говорил что Моноко больше всех любишь.) Попытка хорошая, но можешь не утруждаться вторую 5090 я тебе все равно не куплю  
    • Ты не знаешь, что такое игровые условности? Ты живёшь в стране, на которую наложено миллион санкции, ушли куча брендов, но заходя в магазин, ты видишь, что всё на месте и не задаёшься вопросом — “откуда всё это?!”. Но к фантазийной игре где куча условностей, ты пытаешься навязать вещи реальности. Пытаешься найти реализм, там где его быть не должно. Но самое главное твоя претензия убивается простым аргументом — это вымышленный мир, он даже в игре не реальный. Офигеть, да?!  Как же у тебя в голове насрато. Я понимаю, что люди за последние 5-6 лет, начали многое возводить в абсолют уровня какого-то бреда. Когда где-то чего-то мерещиться и надо до этого дое**ться. Это конечно не без причины происходит, мир реально всяким говном засрал в мозги людей, что вот теперь такая херня происходит. Лет 10-15 назад бы, никто на подобное не высказался и претензии не имел. Но нынешний мир диктует такие правила, когда есть два радикальных лагера, одни не видят ничего плохого в повестке, а другие видят везде повестку.  Знаешь, а в нашем мире все мужики как мужики? Всегда сильнее и физически и характером девушек? То есть, в наше время нет, да и не только в наше, и раньше типа не было слюнявых мужиков? Которые распускали сопли? При этом не было твёрдых характером женщин, которые ставили их на место? Словесно. В твоей насратой фантазии, мужик всегда доминатор? Он всегда сильнее и мудрее, а женщины всегда хрупкие и слабые? В жизни не всё так однозначно, часто женщины характером сильнее мужиков. Мужской пол не гарантирует, что у тебя будет сила и мощный характер. Это относится ко всем временам. Есть в мире как сильные мужики и слабые женщины, как и слабые мужики, но сильные женщины. Нравится тебе или нет?! Но это так. И уверен в какой-нибудь из реальной ситуации, критической важной, ты можешь вполне себе потеряться, хотя из себя строишь крутого, а женщина нет. Я не говорю о том, что женщины все сильные, но ситуации бывают разные и люди тоже. Но по твоей логике, женщина это всегда слабое звено, значит как в игре подобная ситуация быть не должна, именно мужик быть всегда сильным, а женщина слабым.  И твоя претензия, что тебе выбор не дают, это такая чушь. Во многих сюжетных играх нет выбора, так как это задумано сюжетом, игра даже не является классической РПГ, это скорее помесь JRPG с элементами соуслайка. В JRPG тоже часто выбора нет, тебя это ведь тоже не волнует? Тем более Густав персонаж был временным и потом он себя проявил вполне смело, от чего поплатится. То есть, вся проблема в игре, что ты просто решил дое**ться до одной ситуации, из-за того, что у тебя в голове насрато и у тебя иное мировоззрение на реальный мир, хотя он не является таким каким ты себе в голове представляешь. Не стал разбираться в механике игры, и в целом сделал выводы об игре по одному сюжетному моменту, это говорит о многом. Если твой мани мирок именно так строится, пожалуйста, это имеет право на существование. Но игра не об этом, как мужики страдают, и как женщины тащят. У игры совсем другой посыл, более взрослый и более правильный, чем твоя фантазия на пропаганду сильных и не зависимых. 
    • Меган Фокс это тёлка из Трансформеров, и в первой части она смотрелась очень даже неплохо. О том и речь, что симпатия к человеку не зависит от красоты, и не зависит от того, противоположенного ли пола человек или нет.
    • “русофобии не существует” — так и есть, умный значит, а дурачка вы утром в зеркале увидели
    • Ес-но, Мирослава тут все знают, а кто такая Фокс я не в курсе.
    • @ZackFair В следующий раз предупреждай, что собираешься покупать, а то мало ли опять не успеют сделать
    • Вот тут не так давно, Мирослав как-то выкладывал свою фотку. Так я тебе скажу, что он в  раз 10 симпатичнее, чем какая-нибудь Меган Фокс ))
    • На этой фразе я завис, нужна перезагрузка, пойду посплю.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×