Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Римейк Persona 3 Reload переведут на русский язык

Рекомендованные сообщения

133409-1%20(1).jpg

При этом, у Persona 5 Tactica локализаций будет гораздо меньше: английская, японская, корейская и китайские.


На сайте SEGA появился список языков, на которые будет переведен римейк Persona 3 Reload.

Как мы уже писали ранее, среди 13 языков будет и русский. Persona 3 Reload — первая игра серии, официально переведенная на русский язык.

140533-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

При этом, у Persona 5 Tactica локализаций будет гораздо меньше: английская, японская, корейская и китайские.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где- то полыхнула пятая точка. тех кто говорит что надо играть  только на английском и игры атлус только для избранных.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это конечно очень хорошо, но вообще странное решение с переводом только одной игры. Если предположить, что издатель хочет посмотреть на продажи, ток как он будет продавать игру в России, если он сам ушел с российского рынка и он ему не нра. Я понимаю, что русскоговорящих очень много и за пределами России, но все-же основную прибыль генерировали как раз российские игроки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

даже не буду пытаться искать логику в их хаотичных поступках :smile_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО Ну, как по мне сомнительная затея переводить игру в регионе где она не очень популярна. Может конечно хотят привлечь новую аудиторию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, vasa21111 сказал:

ИМХО Ну, как по мне сомнительная затея переводить игру в регионе где она не очень популярна. Может конечно хотят привлечь новую аудиторию.

Серия стала очень популярна у нас после выхода пятой части. Многие начали с неё.

Ну это однозначно предзаказ.    

Изменено пользователем Deztroy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему ремейк 3? Я например балдею с 2 части, и с нее зафанател. Лучшая на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новость полный бред. Отменят локализацию за какое то время до релиза. Уже 100 раз так делали. Тем более это сега значит 100% так будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, soonli666 сказал:

Новость полный бред. Отменят локализацию за какое то время до релиза. Уже 100 раз так делали. Тем более это сега значит 100% так будет.

Тем временем Sonic Frontiers от той же Сеги, вышедший в ноябре 2022го. Ой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, NepkaN сказал:

Тем временем Sonic Frontiers от той же Сеги, вышедший в ноябре 2022го. Ой?

Фигой.

n6WHjam.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, soonli666 сказал:

Фигой.

n6WHjam.png

Так это ясно, суть в том Русская локализация была уже с релиза. Так то вообще странное решение, хренова туча игра без, а именно эту часть серию решили перевести.

Это как с Yakuza: Like a Dragon, она вышла с Русскими сабами, а остальные старые/новые части без, логики нет.

Изменено пользователем slaid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, slaid сказал:

Это как с Yakuza: Like a Dragon, она вышла с Русскими сабами, а остальные старые/новые части без, логики нет.

Со старыми всё ясно — а что насчёт “новых”? Та, что была недавно Якудза — так это переиздание старой. В следующей, по слухам, должны быть русские субтитры. Конкретно новой.

2 часа назад, soonli666 сказал:

Фигой.

Сказать то что хотел, собственно? Русские субтитры есть? Есть. Остальное меня не волнует. И да, тему не меняй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, NepkaN сказал:

Сказать то что хотел, собственно?

Что игра не доступна рф. И невозможно посмотреть без староннего сайта чё там происходит. Ну если есть русский значит хорошо. Но это ни о чем не говорит. В вахе 3 тоже русский язык был. Вот только он его больше не поддерживает после последних длц.

 

1 час назад, NepkaN сказал:

И да, тему не меняй.

И не пытался, по прежнему не доверяю им и не строю иллюзий. Если я ошибусь буду только рад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то какой-то японец с завязанными глазами попал в мишень. А значит переводу быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
      На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3.
      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
    • Автор: SerGEAnt

      Для изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.
      Украинские игроки пытаются занизить рейтинг слэшера V Rising в Steam из-за того, что из релизнувшейся вчера игры удалили украинскую локализацию.

      V Rising долгое время находилась в раннем доступе, для быстрого изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.



      Отметим, что из-за системы публикации локализаций игра периодически лишается поддержки и других языков. В частности, русский язык тоже пропадал из списка в 2022 году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Амазон славится своими просто дебильными кастингами актёров набранных по известной “повесточке” и требованиям киноакадемии Оскара, а значит там будет много девушек с неграми, всяких смуглых народностей и лгбтшников...Хотя есть и похуже конечно тот же  Нетфликс и Дисней...
    • Тоже поржал с этого выхолощенного чисто АФРОАМЕРИКАНСКОГО образа чернокожего человека. 
      Хотя тут ЦА из США зарешала. Да и вообще, решение сделать игру про чернокожего самурая — это чистой воды политические игрища. Все эти “но в Японии реально был чернокожий мужик, а значит исторически достоверно” не стоят и выеденного яйца.  Для японской истории этот мужик стоит в одном ряду, что и любой проезжий китаец или русский.

      Важно отметить, что, несмотря на популярные мифы и современные изображения про “чернокожего самурая”, нет никаких исторических сочинений или свидетельств того, что Ясукэ когда-либо был удостоен звания или титула самурая. Ему никогда не давали феодального владения, и он никогда не упоминался как таковой ни в каких произведениях. Большая часть знаний о его жизни получена из сообщений, написанных миссионерами и местными жителями.

      Исходя из них, он прибыл в Японию в 1579-м году, как слуга итальянского миссионера-иезуита  Алессандро Валиньяно, который участвовал в иезуитских миссиях в Ост-Индии. Первые два года пребывания в Японии группа Валиньяно провелана острове Кюсю. Спустя два года Валиньяно решил посетить столицу Японии в качестве посланника, хотел добиться аудиенции у Оды Нобунаги для обеспечения миссионерской деятельности иезуитов перед отъездом из Японии, что зафиксировано в письме иезуита Луиша Фроиша к Лоренсу Мехия от 1581-го года, а также в годовом отчете иезуитской миссии в Японии за 1582-й год, также написанном Фроишем.  В годовом отчете Фроиша о Японии говорится, что Нобунага, наслушавшийся про чернокожего от местных, захотел его увидеть. Другой иезуитский миссионер Некки-Сольдо Органтино передал это желание Валиньяно и тот взял чернокожего слугу с собой на встречу с Нобунагой. Тот, впервые увидев чернокожего человека, решил, что его дурачат - просто облили европейца чернилами, чтобы удивить японца. В итоге заставил того африканца раздеться и мыться, пока не смоет чернила. Ну, тот тёрся, тёрся, а чернила не смывались, пока Нобунага не поверил. 

      В “Записи о князе Нобунага” этот момент представлен так:
      “Прибыл чёрный монах из христианской страны. На вид 26 лет. Черный и здоровый как бык. Силён как десять мужиков. Он был с проповедниками, поблагодарившими лорда Нобунагу за разрешение заниматься прозелитизмом”.

      Нобунага захотел себе такой экзотически экспонат и попросил Валиньяно дать ему погонять африканца, иезуиты согласились и африканец стал временной собственностью Нобунаги. Нобунага дал ему японское имя Ясуке.

      В мае 1852-го года Ясукэ засветился в дневнике у Мацудайры Иэтады (вассала Токугавы Иэясу):
      “Нобунагу сопровождал чернокожий человек, которого ему подарили миссионеры и которому он приплачивал. Его тело было черным, как чернила, а рост составлял 6 сяку 2 фана (182 см). Говорили, что его звали Ясуке”.

      В июне 1852-го случился инцидент в храме Хоннодзи — Оду Нобунагу предал его вассал Акэти Мицухидэ и Нобунага самоликвидировался. То, что случилось дальше, зафиксировано в годовом отчёте по Японии от того самого Фроиша.

      Ясуке, далёкий от японских традиций, решил поиграть в вендетту, взял оружие и пошёл разбираться с Акэти, который заседал в доме сына Нобунаги, там его встретила вооруженная охрана и разоружила, после чего охрана спросила Акэти, что делать с бузотёром, на что тот ответил, цитирую: “Черный раб — это животное, которое ничего не знает, и он не японец, поэтому не убивайте его, а поместите под стражу в собор”. В результате Ясуке был отправлен под стражу в иезуитский собор, после чего сведения о нём нет.

      Всё, что за пределами этого, разные истории про военачальника, самурая и последнего защитника Нобунаги — это из разряда гуманитарного фэнтези. 
    • О блин. Черная магия М-66. Один из первых аниме фильмов в детстве. Помню смотрел в 93 году его.  Произвел на меня огромное впечатление. Кровь,кишки, эротика, матюки, шикарная анимация, звук и движуха. Ну что еще нужно для подрастающего организма.
    • Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.   Обновление Ведётся работа над новым патчем 2.00 Состав: Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний. Так же поддержка кириллицы и латиницы-1 (Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры) Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2 Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи
    • щас бы этого клоуна еще рекламировать, самоуважение то хоть имеется у тебя?
    • @DeeMan любопытно, что из этого получится.
    • новый стандарт — в каждой игре про японию должен быть шоколадный самурай и если совсем на разрывную делать то ещё нобунага 
    • О такой ржаке тут узнал. Некий народ делает “гидра лаунчер”. Суть в том, что это лаунчер строго для пираток  Вот это достойный конкурент для стима, а не всякие обрыгины, юплейщицы и прочая хня. Чат, ачивки и прочее в разработке.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×