Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Дополнение, сильно меняющее Cyberpunk 2077: подробности Phantom Liberty

Рекомендованные сообщения

162634-phantom_liberty_7.jpg

Главным сюрпризом является то, насколько сильно дополнение поменяло Cyberpunk 2077 в целом. Например, полностью изменилась шкала сложности: ИИ стал умнее, типов врагов — больше, лут выпадает по-другому, киберимпланты придется навешивать с умом, так как отрицательные эффекты станут заметнее.


Вчера после Xbox Games Showcase избранные СМИ опубликовали материалы на основе часового знакомства с Phantom Liberty — дополнением для Cyberpunk 2077.

  • Phantom Liberty не продолжит сюжетную линию игры, а дополнит ее. События дополнения развернутся прямо во время событий Cyberpunk 2077, и если вы его пройдете, то получите возможность увидеть еще одну концовку основного сюжета.
  • Получить доступ к дополнению можно как во время обычного прохождения игры (нужно войти в доверие к Вудуистам), так и выбрав пункт в меню, как в «Ведьмаке 3».

phantom_liberty_9.jpg

  • Завязка сюжета такова: с Ви связывается героиня актрисы Со Ми, обещающая решить его проблему с «болезнью» взамен на помощь президенту Новых США. Герой Идриса Эльбы является ближайшим помощником президента и вашим будущим компаньоном.
  • События дополнения в основном развернутся в Догтауне: район будет значительно расширен. По мнению журналистов, он сильно отличается от остального Найт-Сити своей заброшенностью.
  • Наверное, главным сюрпризом является то, насколько сильно дополнение поменяло Cyberpunk 2077 в целом. Например, полностью изменилась шкала сложности: ИИ стал умнее, типов врагов — больше, лут выпадает по-другому, киберимпланты придется навешивать с умом, так как отрицательные эффекты станут заметнее.

phantom_liberty_14.jpg

  • В игре появится полноценная механика перестрелок за рулем, а подсистема полиции была переписана полностью и теперь напоминает GTA с ее уровнями преследования, активным поиском и военными. Также в игре будут случайным образом генерироваться погони, особенно на границах районов влияния различных банд.
  • Интерфейс претерпит большие изменения в угоду удобства.

phantom_liberty_3.jpg

  • Прокачку переосмыслили. В частности, теперь изменения в процентах уйдут на второй план в пользу более явно выраженных улучшений. Особенно повезло тем, кто хочет отыгрывать героя с оружием ближнего боя: прокачка такого пресета станет значительно разнообразнее.

В целом журналисты остались довольны увиденным, хотя учитывая последний релиз CDPR у них все равно остаются определенные опасения насчет качества.

Phantom Liberty выйдет 26 сентября на ПК и консолях актуального поколения. В игре не будет русской озвучки, но будут субтитры. Также у игры выросли системные требования.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Zemlanin сказал:

Я не понял, эти изменения получат только те, кто купит DLC?

Согласен с @mc-smail. Изменения (не считая контента ДЛС) достанутся всем даром и никто не уйдет обиженным.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Изменения (не считая контента ДЛС) достанутся всем даром и никто не уйдет обиженным.

21 минуту назад, mc-smail сказал:

Все геймплейные улучшения получит оригинал.

Ну тогда ладно :). Формулировка вводит в заблуждение просто. 

Геймплейные изменения привносимые дополнением.  Словно дополнение и изменения, это одно неразрывное целое. Логично было написать о том, что с выходом дополнения игра также получит и существенное обновление. А то у меня чуть было не порвало тут o_O

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CyberPioneer сказал:

возвращаться в этот убогий открытый мир

описание, которое для всех игр с открытым миром подходит. только у одного это гг, а у второго 12 из 10

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня как раз 12 из 10. Но как антураж, атмосферная декорация. С активностями все плохо. Да и главные, так сказать квесты, это просто интерактивные ролики на движке по большей части, с видом от первого лица. перемещаешься от одного такого  ролика к другому, типа выполняешь квесты. Но я все равно буду наваливать за эту игру и за CDProject. Ибо атмосфера у меня на ПЕРВОМ месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чо трейлер на странном языке? Есть же инглесе !?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, h1pp0 сказал:

описание, которое для всех игр с открытым миром подходит. только у одного это гг, а у второго 12 из 10

Не для всех вот у Рокстар с их ГТА и РДР такого нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@poluyan и их ругают, особенно РДР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Mr_Simon сказал:

Стараниями наших групп озвучки — будет. Просто попозже. Я даже не сомневаюсь, что и актёров постараются позвать тех же самых.

Будем надеяться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Zemlanin сказал:

Ну тогда ладно :). Формулировка вводит в заблуждение просто. 

Геймплейные изменения привносимые дополнением.  Словно дополнение и изменения, это одно неразрывное целое. Логично было написать о том, что с выходом дополнения игра также получит и существенное обновление. А то у меня чуть было не порвало тут o_O

Мне это сразу казалось логичным. DLC встраивается в основную игру. Для этого нужен масштабный патч, который клиент игры к этому DLC подготовит.

Ведь не может же быть так, что улучшенные механики будут работать только в одном районе, где действие этого дополнения происходит? 

Меня другое беспокоит. Переделали они полицию, ок. А спаун полицейских так и останется “за углом”? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Mr_Simon сказал:

Мне это сразу казалось логичным. DLC встраивается в основную игру. Для этого нужен масштабный патч, который клиент игры к этому DLC подготовит.

Ведь не может же быть так, что улучшенные механики будут работать только в одном районе, где действие этого дополнения происходит? 

Меня другое беспокоит. Переделали они полицию, ок. А спаун полицейских так и останется “за углом”? 

А меня беспокоит другое. Добавив все эти изменения одновременно с дополнением, они выпустят много новых ошибок, которые будут исправлять несколько месяцев. В результате, 26 сентября и дополнение, и саму игру нормально не запустишь, и даже после выхода придётся ждать неизвестно сколько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, megatherion888 сказал:

А меня беспокоит другое. Добавив все эти изменения одновременно с дополнением, они выпустят много новых ошибок, которые будут исправлять несколько месяцев. В результате, 26 сентября и дополнение, и саму игру нормально не запустишь, и даже после выхода придётся ждать неизвестно сколько.

Меня ещё сильнее беспокоит, что сломается сборка модов, с которой я играю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mr_Simon сказал:

Меня ещё сильнее беспокоит, что сломается сборка модов, с которой я играю. 

Ну это обычное дело — в таких играх после каждого серьезного патча надо моды обновлять. Для Киберпанка нет утилиты, которая устанавливает/обновляет моды, чтоб это каждый раз ручками не делать?

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю ни Gamesvoice, ни Механики не возьмутся за озвучку данного DLC. Так как слишком большой объем работы, плюс те же самые актеры вряд ли согласятся  принимать участие в озвучке, так как наверняка подписывали какие-то соглашения с CD Project.

Изменено пользователем Steve1stifler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Steve1stifler сказал:

актеры вряд ли согласятся  принимать участие в озвучке, так как наверняка подписывали какие-то соглашения с CD Project

Боюсь этими соглашениями теперь только подтереться.

Если допа +/- часов на 20, то это ни так уж и много. Тем более проект хайповый, по крайней мере был, закинут удочку, думаю многие клюнут и быстро соберут необходимую сумму.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      Озвучка выполнена с использованием нейросетей. Чуть ниже перечислены ее особенности.
    • Автор: SerGEAnt

      Ранее игра была известна под кодовым названием Codename Red.
      Ubisoft официально анонсировала Assassin’s Creed Shadows — очередную часть своей главной серии, действие которой на этот раз развернется в Японии.
      Ранее игра была известна под кодовым названием Codename Red.
      Помимо сеттинга, особенностью Shadows станет пара главных героев: ассасин Наоэ и самурай Ясукэ. У них будут отличаться боевые стили и прокачка.
      Судя по доступным профилям в магазинах, Assassin’s Creed Shadows выйдет 15 ноября только в Ubisoft Store и Epic Games Store.






  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×