Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чесно говоря, я не понимаю для чего вообще затеяли этот перевод. Для того чтобы изменить не матерные слова на матерные? Другое дело если бы перевода не было вообще, а то лецензия выйдет раньше чем перевод. Я например этот перевод качать не буду, а лучше куплю лицензионнку. Думаю особой разницы в переводе не будет.

Да там и без "спецперевода" на каждом углу трехэтажным кроют. Интересно как там у 1С будет. А то сел погамится думаю все на англицком. пробегусь чуток, посмотрю чё там, да как. Пробежался....только за угол завернул, а там на меня как.... поворачиваюсь а на меня жена с ребенком :shok::shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
люди добрые помогите

чёт я не пойму где тута русик или когда он выдет,киньте ссыль пожалуста))

порой бывает полезно прочесть хотя бы пару страниц темы прежде чем писать тупорылые посты которые повторяются через каждые 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
люди добрые помогите

чёт я не пойму где тута русик или когда он выдет,киньте ссыль пожалуста))

=))) Парень жжёт......Щааас кинем конечно,чегож не кинуть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там и без "спецперевода" на каждом углу трехэтажным кроют. Интересно как там у 1С будет. А то сел погамится думаю все на англицком. пробегусь чуток, посмотрю чё там, да как. Пробежался....только за угол завернул, а там на меня как.... поворачиваюсь а на меня жена с ребенком :shok::shok:

кстати интересно как 1с будет это обходить или так и оставит, из колонок такое порой доносится... что сам сидишь и :shok::shok:

и товарищи, если я пропустил ответ то ткните, а если нет, то задам вопрос ещё раз. на первой странице написано что текста 2,7мб, а в СанАндреасе 770кб. в Гта4 настолько больше текста? откуда? к телевизору возможны субтитры?

Изменено пользователем Sokrat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да блин сколько мозжно этот руссификатор ждать.!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да блин сколько мозжно этот руссификатор ждать.!?

почитай коменты пишуть ведь немного осталось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чесно говоря, я не понимаю для чего вообще затеяли этот перевод. Для того чтобы изменить не матерные слова на матерные?

Раз затеяли перевод то значит так нужно :ok: ! А кто тебе сказал что там (в оригинале) нет мата или ты считаешь что Нико и все персонажи ГТА4 говорят только культурным языком :rofl: ?

Другое дело если бы перевода не было вообще, а то лецензия выйдет раньше чем перевод. Я например этот перевод качать не буду, а лучше куплю лицензионнку. Думаю особой разницы в переводе не будет.

Разница будет в том, что в лицке ты получишь пресный перевод одобренный цензурой :censored: а тут такой какой он должен быть на самом деле :good: (кстати сам в общении ты мат употребляешь или как ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Толку, что я скажу когда он будет, я могу с потолка взять цифру.

Объясняю ещё раз для непонятливых товарищей:

Когда закончится перевод, пойдёт шлифовка текста, чтобы всё было правильно мы тестим перевод в игре, неточности ищем и исправляем, и только после этого собираем локализацию и предоставляем на всеобщее обозрение.

Поэтому бесполезно просить сказать о дате выхода, т.к. не знаем smile.gif

тоесть как многие поняли это еще надолго,пока они непройдут игру,поймите многим плевать на мелкие ошибки,многие я думаю джае не заметят к примеру в слове "казел" ошибки,а если и заметят то будет наплефать,слово то понятно,а больше ничего и ненадо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа переводчики дайте ХОТЬ КАКУЮ ТО информацию, ведь можно сказать примерно неделя или там месяц, какой смысл делать из этого тайну? ппц

Яб на их месте вот такую информацию предоставил: "ИДИТИ [censored], ЗАЕБАЛИ!" Ж)))

Изменено пользователем Graduzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно такой ответ как раз и имеет место быть, только в менее жесткой форме..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Graduzz комментарии быдла мня мало интересует

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вчера оставалось 140 кб....сегодня сколько осталось?????или уже тестирование идет.......????

просто мужики поймите и нас прально.....вы на первой странице так интригующе описали процесс ....и более ни слова не говорите.....хоть в килобайтах долаживайте ..очень прошу,а то картина этой темы вместе с первой страницей следующая:

-"На тебе Колян яблоко, сочное умора просто, но оно надгрызено..........бомжом..........приятного аппетита.........",

или

-"Прикинь, я вчера переспал с этой....с пятого этажа".

-"И как оно!!!!!???.Голос сверху-"Вася иди домоооооой"

-"Ладно я побег, завтра расскажу"

-"ЭЭЭ....тс......ку......ептвоюжмать"

или

-"Привет Братан!!!Ты куда идешь???

-"Та сегодня ж Рок-концерт бесплатный группы Queen на проспек..............ХОПА моя маршрутка!!!!!!!!!"свист, "Шеф трогай!!!!!"

-"!?!?!?Та шо за куйня седня....ептвоооооюжмать!?!?!?!?!

(Для -Коль и Вась ничего личного!-)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прочитал на одном форуме что 1С вырежет всю озвучку мата :fuk: если это правда то нафиг такую лицензию

Тебе сколько лет? Назови мне хоть одну лицензионную игру, изданную в России и на Русском языке, в которой присутствует РУССКИЙ мат. На ум приходят 2 хитман и COD4, но там совсем другая история.

Изменено пользователем FangeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

d728142f0840.jpg

Они научат GTA ругаться матом !!!!!!!!!

Все форумы о играх и развлечениях сейчас завалены одним и тем же вопросом, когда ?? Когда же появиться русификация культовой игры GTA-4. Напомню, что игра появилась на торент-трекерах с огромным количеством багов, со сложной, инновационной системой зашиты от взлома и кучей всяких новоротов и приблудов. Особо чувствительные представители геймерского сообщества тут же скупили с полок запасы валерьянки и валокордина, другие запасались часами и счита секунды, треии заваливали флудом и дурацкими вопросами всё и вся, в надежде разузнать хоть что-то.. И только кучка отважных взломщиков не поддалась все общей истерии и несмотря на грозные заявления разработчиков грациозно сделала то, что сделать не возможно !!!!

Но есть и другие бойцы невидимого фронта, те про которых на время совсем забыли, а именно переводчики. Глупо было бы рассказывать о официальных компаниях локализаторах, таких как 1с. Ведь это люди, которые выполняют свою работу, они получают деньги, выполняют множество одинаковых заказов, врятли, что кто-то из них действительно творчески подходит к процессу перевода..

Не то что энтузиасты, ребята которые совершенно на некоммерческой основе, тратят своё личное время, разбирают и собирают сотни файлов, архивов переписывают предложения, придумывают шутки и бог знает чего ещё составляют отличной местами смешной перевод... Такие как группа “ENPY” . ( www.enpy.net )

Забавно но ведь сейчас реально заметно соперничество

Между профессионалами и энтузиастами,

межу деньгами и искренней любовью к серии,

между шаблонностью и креативом,

между 1с и ENPY...

Ведь всем понятно что перевод который выйдет раньше завоюет благодарности и сердца огромного количества людей и я искренне надеюсь, что этот перевод будет от - ENPY STUDIO 8)) !!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проходил эту RPG в декабре прошлого года. До сих пор нет-нет да всплывают моменты прохождения в голове и каждый раз с того дня я задаюсь одним вопросом — какое влияние она оказала на индустрию? Вот кто пояснит, что в ней культового? Да там целые групп-сообщества существуют с активным народом, которые до сих пор обсуждают лор игры… Я вот лично прошёл и не ощутил чего-то легендарного. Поделитесь своими догадками и суждениями пожалуйста
    • Создал ссылку на диске для перевода, исправления буду туда кидать, как закончу можно добавлять на сайт https://disk.yandex.ru/d/g15fWILNk2_IUg
    • Ну Лара Крофт всегда была “сильная и независимая женщина”, сделанная во многом “в пику” суперпопулярному тогда  Индиане Джонсу, которого играл харизматичный Харрисон Форд!     А вот если её сделают “лесбухой” или тем более мужененавистницей, то это будет полный провал...
    • Ну тут сложно понять что действительно лучше, по описанию он человекоподобной расы, с фиолетовой кожей и фиолетовыми волосами (отдающие синевой), что то типу тифлинга по сути(если по этому описанию его нарисовать и показать людям которые знакомы с днд, то они сразу скажут “ну это тифлинг”), но в описании нет рогов(бывают они без рогов). И так же он замечает что таких как он не встречал за свою жизнь (кроме как родителей). И у тифлингов в днд действительно можно встретить имена — Иадос, Иоанн, Иасон. @d0lphin Спасибо большое за все найденные ошибки, поправлю) По поводу кавычек и т.п. просто в этом шрифте не нарисовали таких кавычек(всё где этого нет в шрифте заменяется на ?), просто лучше вероятно заменю на стандартные
    • Обновление до 0.3.1.12169.
    • Eloquence Studio напомнила о существовании русской озвучки немного запылившегося чешского шутера S.T.A.L.K.E.R. 2. До релиза первой версии осталось не так и много времени. Уже в сентябре ее смогут опробовать избранные стримеры и донатеры, а публичный релиз запланирован на октябрь.
    • Сталкеры, этот момент настал!
      Мы демонстрируем русскую озвучку S.T.A.L.K.E.R. 2! Презентация тестовой версии будет проходить в три этапа: 1-й этап (Релиз) — Презентация на каналах стримеров.
      Список каналов, где в ближайшее время можно будет посмотреть демонстрацию: Слесарь 6 разряда
      SevenRUS
      AP-PRO: Stalker
      Kramer
      HugTV
      Shkrek
      PugachGO
      MegaTiEstO96
      Тот Самый Петренка
      (точное время и дату уточняйте в их сообществах) 2-й этап (Сентябрь 2025) — Предварительный доступ для подписчиков Boosty. 3-й этап (Октябрь 2025) — Публичный доступ.   На текущий момент полностью переведён и озвучен основной сюжет игры — от начала до встречи с Далиным и Коршуновым на Терриконе, включая все возможные ветки прохождения. Перевод и озвучка завершены для большинства персонажей на локациях: Залесье, Химзавод, Свалка. Частично переведены и озвучены последующие эпизоды, работа над которыми продолжается. Всего переведено и озвучено 180 персонажей с участием более 80 актёров озвучки.
      Обратите внимание: тестовая версия, создана для демонстрации текущего прогресса. Материал находится в разработке и не является финальным. В тестовой версии возможны баги, ошибки, фрагменты оригинальной речи, а некоторые голоса могут быть изменены к финальному релизу.
      Мы продолжаем совершенствовать проект, устранять недочёты и доводить озвучку до идеального качества.
      Благодарим за поддержку и ждём ваших отзывов! ПОДДЕРЖИТЕ ПРОЕКТ
      VK Donut: https://vk.com/eloquencestudio
      Boosty: https://boosty.to/eloquencestudio
      Donatty:  https://donatty.com/eloquencestudio
      Donation Alerts: https://www.donationalerts.com/r/eloquencestudio
    • Eloquence Studio — это творческое объединение, специализирующееся на профессиональной озвучке компьютерных игр, создании звукового сопровождения и локализации игрового контента. Наша миссия — вдохнуть жизнь в виртуальные миры, наполняя их яркими голосами, эмоциональными диалогами и атмосферными саундтреками, которые усиливают погружение игроков.
      ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ ГРУППУ ВКОНТАКТЕ
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×