Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня как-раз в связи с этим вопрос, а откуда столько текста? Я дошел до 20% примерно, пока не бросил, брал дополнительные миссии и не заметил, что Нико болтун ) Неужели все-таки есть текстовый перевод разговоров по радио и телеку?

очень интересный вопрос! присоеденяюсь к нему. и хочу выразить огромнейшую благодарность переводчикам. жду с нетерпением и молча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где можно купить лицензию уже сейчас? не 1С в Москве

где можно купить лицензию уже сейчас? не 1С в Москве

зы сорь за оффтоп :scenic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с нетерпением жду перевода. специально еще проходить ничего не стал..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю задержка перевода неудивительна, ведь чтоб протестировать аесь готовый перевод, создателям в любом случае нужно проходить игру полностью и на всех этапах вчитываться в текст, смотреть косяки.... Будем ждать вместе, такая бравая команда не разочарует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное,чтобы они,заранее наслушавшись благодарностей(х3 какой ещё перевод будет....а то потом до фига версий и исправлений будут) не стали работать над проектом "спустя рукава" Так что хвалить слишком сильно троже не надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлений и переделок будет не одна версия. Как и случае с SA перевод 100% будет перерабатываться и улучшаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправлений и переделок будет не одна версия. Как и случае с SA перевод 100% будет перерабатываться и улучшаться.

вот это правильный слова

100 процентов с первого раза никогда не получается, да и нетолько над русиком

в производстве тоже, в жизни, в быту

так что я прошу команду - пора заливать русик, даже будут ошибки быстрее мы все подкорректируем и отрехтуем это дело

другое дело если он не готов еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю создана эта тема еще в марте 2007 года, и пологаю с этого же времени начался перевод, или я чего то не понимаю????!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил игру и погонял полчасика пропуская ролики чтоб в сюжет не вникать)))теперь жду перевода даже если месяц придтся ждать, ибо от 1с не буду перевод юзать там зацензурено все будет 100%а это будет уже не гта

я наверное единственный человек кто играет в гта из за сюжета :rofl: :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил игру и погонял полчасика пропуская ролики чтоб в сюжет не вникать)))теперь жду перевода даже если месяц придтся ждать, ибо от 1с не буду перевод юзать там зацензурено все будет 100%а это будет уже не гта

я наверное единственный человек кто играет в гта из за сюжета :rofl: :D

не не только ты,я и многие,тоже жду перевода от Enpy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю создана эта тема еще в марте 2007 года, и пологаю с этого же времени начался перевод, или я чего то не понимаю????!!!

Игра то вышла только в апреле (или мае ?) и то на приставки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел русификатор в виде промта - это продукт крайне непотребный:95% тупо набор слов без падежей и логических цепочек.В общем расчитан на свою узкую категорию "людей".В ожидании обещанного нормального русификатора не играю в GTA 4.Хотелось бы прочитать информацию о состоянии русификатора на какой он стадии до завершения? от лица кто в курсе работ над русификатором хотелось бы прочитать информацию на данный вопрос.Ответ - когда будет готов! вызывает широкую улыбку.Ребята ,вы не Doom 4 изобретаете,так что давайте без туманных намёков и ответов вызывающих новые вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот все говорят, что 2 мб это много. Если не ошибаюсь, перевод начали еще для xbox360 делать, но почему-то никто так и не сказал, сколько мб текста переведено. Дата выхода даже не нужна. просто интересно, какое кол-во текста уже переведено в метрах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хе...вот прям улыбает вся эта ситуация...вот вы щас доспрашиваете когда да сколько..а ребята возьмут и обидятся..и не будет вам никакого качественного перевода...будете все юзать промт или перевод других энтузиастов...так что все тихо-молча ждем новости от ENPY...When it`s done...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×