Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

56 minutes ago, Profeto_Ivanych said:

@RockRebel я к тому — что можно вытащить из ру винды — fon с поддержкой кири

fon виндовый — векторный, fon — системшока/вора (движок один) растровый. смекаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотел спросить, все уже, вы привели русификатор впорядок? или остались какието проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Chillstream said:

хотел спросить, все уже, вы привели русификатор впорядок? или остались какието проблемы?

Какой из русификаторов вас волнует? есть с нейропереводом, есть портированный от фаргуса и 7 волк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наверное от фаргуса и 7 волк, а то тут читал, что текст не совпадает кто-то писал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил субтитры, перенес по новой весь перевод (с учетом прошлых ошибок), сделал некоторые правки (перенос слов и тд), некоторые другие мелочи:
https://disk.yandex.ru/d/bjt6V3ia0gjTlA
 

Спасибо @FriendyS с помощью в процессе ручного переноса фаргусовских субтитров

Игросвина (шрифты) так и не поборол к сожалению, не получается добавить кириллицу (не отображается в игре, хотя добавил в шрифт), могу лишь просто заменить латиницу в шрифте русскими буквами, и изменить текст мини-игр, но вдруг этот шрифт где-то еще используется и подобный костыль сломает неочевидный текст в другом месте игры
@RockRebel можешь помочь с шрифтом, пожалуйста? 
---
Так же прикладываю архив с текстовым файлом этого перевода + файлом в котором нет нейронки, только перенесенный текст (для ручного перевода недостающих строк) + файлы русификатора фаргус (открываются любым текстовиком)

Сравнив файл перевода, с файлом без нейронки (только фаргус+английские строки), можно оценить кол-во строк переведенных нейронкой (меню, ui,  [теги], и некоторый другой текст которого не было в переводе Фаргус)
https://disk.yandex.ru/d/SuAcEMPvcIKQ9w

Мне кажется вполне реально доперевести вручную

Изменено пользователем Wiltonicol
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief Радуйся:)
Пофиксил отображения текста в Игросвине и собрал озвучку+текст в один архив.

UPD: Пофиксил отображения текста в “Vault”.

Русификатор текста: https://drive.google.com/file/d/1QCCOHujvuW77997A6lJJfaq67ppHSUhC/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука Фаргус: https://drive.google.com/file/d/19cdv7Rt_BWGSXxp_5SmEXAidkUXd5cJt/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука 7 Волк: https://drive.google.com/file/d/1U5VZ_56yMyMuQH5Tcz3A12SONhotk_I_/view?usp=sharing

На этом я свою работу над портом заканчиваю, но буду дополнять архивы различными фиксами, если они будут. Всем приятной игры!

Изменено пользователем FriendyS
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, FriendyS сказал:

@Chief Радуйся:)
Пофиксил отображения текста в Игросвине и собрал озвучку+текст в один архив.

Русификатор текста: https://drive.google.com/file/d/1c_4xrOr2B4J_9qXYqJImwkMwwQ8BFdqV/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука Фаргус: https://drive.google.com/file/d/130L5_J6CkfQAQ7mwZdR1ds-Q5wS_00ZX/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука 7 Волк: https://drive.google.com/file/d/1ZM5mPoWM9KIhI-EgFg3PzdMYQqlAVrW0/view?usp=sharing

На этом я свою работу над портом заканчиваю, но буду дополнять архивы различными фиксами, если они будут. Всем приятной игры!

Не правельное отображения текст

https://ibb.co/27Mb58DV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, arttobeguru сказал:

Не правельное отображения текст

https://ibb.co/27Mb58DV

Пофиксил, можно перекачать архив с нужным русификатором.

Изменено пользователем FriendyS
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, FriendyS said:

@Chief Радуйся:)
Пофиксил отображения текста в Игросвине и собрал озвучку+текст в один архив.

UPD: Пофиксил отображения текста в “Vault”.

Русификатор текста: https://drive.google.com/file/d/1QCCOHujvuW77997A6lJJfaq67ppHSUhC/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука Фаргус: https://drive.google.com/file/d/19cdv7Rt_BWGSXxp_5SmEXAidkUXd5cJt/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука 7 Волк: https://drive.google.com/file/d/1U5VZ_56yMyMuQH5Tcz3A12SONhotk_I_/view?usp=sharing

На этом я свою работу над портом заканчиваю, но буду дополнять архивы различными фиксами, если они будут. Всем приятной игры!

я не уверен, но постараюсь, дел других по горло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, RockRebel сказал:

я не уверен, но постараюсь, дел других по горло

Ответ, видимо, предназначался не для меня. 
Если речь о шрифтах, то я их сумел перенести из русификатора к оригинальной игре. Так что всё хорошо!

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2025-07-01-180221.jpg

Почему-то не переведено описание кепки.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фиксы текста от @Wiltonicol

Русификатор текста: https://drive.google.com/file/d/1g-1AVueky0ed7Znwe_0JgC1csW1d6XEN/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука Фаргус: https://drive.google.com/file/d/1KWdeqHTMJ4KTt67a4G9eDO478iMn0Tsx/view?usp=sharing

Русификатор текста и звука 7 Волк: https://drive.google.com/file/d/1vbQKYBJLK_8QYZyBVkNi1s1eWmxiU3Xn/view?usp=sharing

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру прошёл ещё позавчера (на тот момент последняя версия русика и игры). Всем сопричастным спасибо за русик. 

  1. были расхождения в терминах.
  2. местами отсутствие русской озвучки, соответственно и титров.
  3. были и ошибки в тексте.
  4. низкое качество текста на картинках.

А что касается самой игры. Геймплейно почти ничем не отличается от СС1Ремейк. Но значительно хуже по графики, секретов меньше и интерактивности, так же можно потеряться, пазл всего один и примитивный, противники тупые. Зато уровне меньше и игра проходится значительно быстрее, в этом и заключается супер-плюс. Я бы мог посоветовать СС1Р за красоту, а вот СС2 советовать бы не стал. СС2 очень уж устарела, вместо неё лучше поиграть в БиоШок1\2 (ну или те же новые ДэусЭксы).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×