Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

The Drifter

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Point & Click, Расследования, Триллер, Тайна
  • Платформы: PC SW MAC LIN
  • Разработчик: Powerhoof
  • Издатель: Powerhoof
  • Дата выхода: 17 июля 2025 года
  • Отзывы Steam: 1044 отзывов, 98% положительных
Криминальный приключенческий триллер - Убитый бродяга пробуждается. Снова живой, за несколько секунд до своей смерти. Преследуемый призраками, помогите ему распутать безумную паутину заговора в этом стремительном приключении point 'n click с острыми ощущениями.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

Русификатор (GOG / STEAM / MAC)   |   Русификатор (Версия без цензуры) (GOG / STEAM / MAC)

Изменено пользователем kokos89
Добавлены ссылки на русификатор
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По трейлеру игра выглядит очень круто.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, parabelum сказал:

sshot-1.png

Сейчас пока провожу тесты с шрифтом, чтобы он везде корректно отображался, а потом уже нужно будет переводить.

Я понятия не имею, сколько это может занять времени.

По заявлению разработчика, в игре около 80 тысяч слов.

По данному файлу

16 часов назад, Chillstream сказал:

Без учёта дублирующихся строк — 72654 слов.

Меньше двух-трёх месяцев бы я не дал. А с LQA +1-2 месяца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x, вот вот, поэтому я и понятия не имею, насколько это затянется, да и вообще, стоит ли.

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, друзья мои, я пас.  Пусть берёт команда переводчиков.

С шрифтами (больше 20-ти)  там тоже не всё так гладко, да и текста для одного многовато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, parabelum сказал:

Не, друзья мои, я пас.  Пусть берёт команда переводчиков.

С шрифтами (больше 20-ти)  там тоже не всё так гладко, да и текста для одного многовато.

Может через нейронку прогонишь хотя бы? Не факт что вообще кто то возьмется 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пытаюсь через нейронку текст прогнать, отпишусь, как будет результат (если будет)).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, ну что получилось, то получилось, брался этот файл,

Цитата
В 17.07.2025 в 21:56, Chillstream сказал:

https://disk.yandex.ru/d/9Z7SQRxBilsZ_Q вот вам текст с именами, переводите только в ru строке

 

вот что перевелось https://disk.yandex.ru/d/yebZa2gjsU6YFQ

Бегло просмотрел, где-то прям очень нехорошо, в некоторых строках где-то часть фразы в переводе пропущена, но много где довольно сносно. Несколько строк поправил, что сразу в глаза бросилось. В целом, готов принять участие в редактуре, чтобы придать переводу больше вменяемости, если кто-то тоже готов заняться (игру правда не проходил пока). Но если кто-то сделает русификатор, не редактируя, как будто тоже приемлемо) Обсуждаемо, в общем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, kokos89 сказал:

Так, ну что получилось, то получилось, брался этот файл,

вот что перевелось https://disk.yandex.ru/d/yebZa2gjsU6YFQ

Бегло просмотрел, где-то прям очень нехорошо, в некоторых строках где-то часть фразы в переводе пропущена, но много где довольно сносно. Несколько строк поправил, что сразу в глаза бросилось. В целом, готов принять участие в редактуре, чтобы придать переводу больше вменяемости, если кто-то тоже готов заняться (игру правда не проходил пока). Но если кто-то сделает русификатор, не редактируя, как будто тоже приемлемо) Обсуждаемо, в общем.

Попробуй через яндекс прогнать, он прилично работает с русским языком 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ещё поколдую на выходных с ИИ, может, удастся сделать перевод поудачнее. Я просто далек от этой темы на самом деле, поэтому методом научного тыка делаю. Если завтра получится сделать что-то лучше, чем отправил выше, отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будьте аккуратны с импортом текста. Так как текста очень много, есть вариант, что он будет внедрён с погрешностями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, вчера искал эту игру на этом форуме — поиск ничего не выдал, а сегодня нашел (без the).

Автотрансляторы точно не хавают. Опробованы 3 версии, ранние не видят текст, но работают (меню транслятора открывается), а более свежий — после появления первой заставки, которая должна уходить вверх игра зависает.

Тексты вынимаются легко, но после перепаковки (например, первая же фраза встречается в 6-ти файлах) все равно на инглише. o_O

 

 

 

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
удаление неактуальной информации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×