Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

если есть, то хорошо спрятано, я пробовал на бесплатной 6 версии, а то что оно так переносить это да беcполезная тема тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Chillstream сказал:

если есть, то хорошо спрятано, я пробовал на бесплатной 6 версии, а то что оно так переносить это да беcполезная тема тогда.

Вы кстати перевод через Translator++ делали? Как по мне он ужасен (я про Translator++), поэтому и пишу свою программу.
Надеюсь вы хоть применяли фильтры для 401 и 102 кодов? Чтоб переводить только текст игры, не захватывая код.

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@WyccStreams Я первый раз пробовал рпгмейкер перевести так что нет), потом когда пошли ошибки, я один раз вычитывал второй, третий и каждый раз что-то оставалось, как будто когда читаешь очень много строк, у меня мозг уже не работал нормально) и сидишь, да как, откуда ошибка, я же всё вычитал, такие дела. Так вы шарите в этом, верю, что будет намного лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Chillstream сказал:

@WyccStreams Я первый раз пробовал рпгмейкер перевести так что нет), потом когда пошли ошибки, я один раз вычитывал второй, третий и каждый раз что-то оставалось, как будто когда читаешь очень много строк, у меня мозг уже не работал нормально) и сидишь, да как, откуда ошибка, я же всё вычитал, такие дела. Так вы шарите в этом, верю, что будет намного лучше.

На будущее могу дать курс молодого бойца по Translator++.
Там весь текст легко выдирается в след колонку (без кода).
Через поиск по контексту ищите нужные строки. И красим их в зеленый тег.
401 — это строки диалогов. (
/message/hasPicture/ и /message/noPicture/)
102 — это выборы. (/Show Choices/)
Дальше скриптом прям в самом Translator++ можно их перекинуть в след колонку (все строки с зеленым тегом)
Этого обычно достаточно для 98% перевода игры.
Потом просто если уж через гугл переводите (что крайне не рекомендую), указываете колонку в которой текст без кода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет запомнить(записать) на будущее, взяться за какую нить простенькую порно игру)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Troops.json] 209-0-21
Смеющаяся Плесень
>>> \{\{\C[8]ПОЧЕМУ\. У\. ГРИБА\. НЕ\.
>>> БЫЛО\. ДРУЗЕЙ?\.\.\.

[Troops.json] 209-0-22
Смеющаяся Плесень
>>> \{\{\C[8]ОН\. БЫЛ\. СПОРЯЩИМ.\.\.\.\.\.\.\.\^

Чет порвало.
± 40% Troops.json — переведено.

Изменено пользователем WyccStreams
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, WyccStreams сказал:

Делаю перевод с использованием Gemini 2.5 Pro + данных из вики look-outside.fandom.com, в рамках теста своей программы по извлечению текста из RPG Maker MV.
Перевод делается на основе версии 1.02 от 3 April 2025.
Закончу скорее всего до завтра.
Из особенностей перевода:
- Перевод делается с использованием контекста из look-outside.fandom.com.
- Строки с правильным полом того кто произносит строку.
- Возможно кое-где потребуется word-warp. (устранение обрезки текста за края экрана)

Перевод готов.
Остались мелочи: System.json (Там немного строк)
Возможно где-то что-то в plugins.js надо будет перевести.
пример:

{"name":"TLB_LimitedShopStock","status":true,"description":"This plugin adds limited inventory to shops.","parameters":{"general":"","stockText":"(%1 left)","soldOutText":"(SOLD OUT)","defaultRestockTime":"-1","defaultRestockQuantity":"1","defaultStockMax":"99"}},

И самое тяжелое:
Вставить самую длинную англ строку и смотреть, чтоб русские строки не выходили за нее.
И так РУЧКАМИ все раскидать.
Я параллельно делал утилиту, для RenPy новелл, чтоб перевести хайпующую No Mercy.
Так-что немного отвлекся и задержался.
Поэтому не уверен, что сил хватит быстро warp строк сделать.
Это О-о-очень утомительный ручной процесс.

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, WyccStreams сказал:

Перевод готов.
Остались мелочи: System.json (Там немного строк)
Возможно где-то что-то в plugins.js надо будет перевести.
пример:


{"name":"TLB_LimitedShopStock","status":true,"description":"This plugin adds limited inventory to shops.","parameters":{"general":"","stockText":"(%1 left)","soldOutText":"(SOLD OUT)","defaultRestockTime":"-1","defaultRestockQuantity":"1","defaultStockMax":"99"}},

И самое тяжелое:
Вставить самую длинную англ строку и смотреть, чтоб русские строки не выходили за нее.
И так РУЧКАМИ все раскидать.
Я параллельно делал утилиту, для RenPy новелл, чтоб перевести хайпующую No Mercy.
Так-что немного отвлекся и задержался.
Поэтому не уверен, что сил хватит быстро warp строк сделать.
Это О-о-очень утомительный ручной процесс.

Не торопись, все норм, мы тут в любом случае ждем, а судя по постам, все будет отлично. Спасибо тебе)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, WyccStreams сказал:

Перевод готов.
Нужно сделать Warp строк.
Поэтому не уверен, что сил хватит быстро warp строк сделать.

Отвлекся на программу для RenPy.
Вернулся к этой игре.
Сделал скрипт, который подсвечивает строки больше 64 символов и автоматически после исправления кидает к след строке больше 64. Понемногу пилю...

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WyccStreams сказал:

Отвлекся на программу для RenPy.
Вернулся к этой игре.
Сделал скрипт, который подсвечивает строки больше 64 символов и автоматически после исправления кидает к след строке больше 64. Понемногу пилю...

f9dd9233f2211c1b9498a5034268bdca.jpg
Желтое это сколько готово (WARP)
А красным, сколько еще надо.
Сегодня уже все...
Завтра буду продолжать…

P.S: Ладно, потрачу еще немного времени. Попробую написать Auto-Warp. (вменяемый)
P.P.S: Auto-Warp — работает, лучше чем в Translator++, не так красиво как при ручном Warp’е, но пойдет.
Я решил строки с цветовыми кодами вручную проверить.
Так-что все равно ручками придется, но намного меньше.
CommonEvents — готов.
Остались Map файлы и Troops. (Уже завтра)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, WyccStreams сказал:

Завтра буду продолжать…

Закончил с варпом строк в:
CommonEvents.json
Map001.json-Map308.json
Troops.json

Осталось открыть через Translator++ и разделить некоторые строки, в которые не влез текст, даже с Варпом.

А дальше останется перевести немного System.json (пункты меню, обозначение статов, мелочи)
Перевести 2 слова в plugins.js
Дальше останется только тест. (Проверить, чтоб весь текст из игры встал на место, чтоб в игре все было красиво)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2025 в 19:42, WyccStreams сказал:

Переведу то я быстро.
Но я бы еще потом прошелся сверху (строки надо подогнать чтоб не вылезали за край экрана)

Снова я, снова жду)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод готов!
2b6bf5d403bb20ac4a47d5350a5e7db8.jpeg
СТРОГО НОВАЯ ИГРА! (Сохранения от прошлых версий не подходят)
Сейчас окончательно разберусь используются ли строки из bunchastuff.js в игре, и если надо переведу.
И перевод готов.

P.S: Интересно, видимо автор игры сломал уязвимости/сопротивления по монстрам в зависимости от элемента. (типа урона).
Я починил. (Не знаю как это повлияет на баланс игры.)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.04.2025 в 18:25, WyccStreams сказал:

Перевод готов!

Отмучился :D
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/download/1.2/
Строго НОВАЯ ИГРА!
Для версии 1.02 (Стим/Пиратка)
Автор я — Alex(GoD) aka WyccStreams.

Изменено пользователем WyccStreams
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, WyccStreams сказал:

Отмучился :D
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/download/1.2/Look.Outside.Rus.v1.7z
Строго НОВАЯ ИГРА!
Для версии 1.02 (Стим/Пиратка)
Автор я — Alex(GoD) aka WyccStreams.

Ооооо спасибо огромное, на деле, это оказалось быстро:)

Изменено пользователем Frostengine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×