Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

40 минут назад, Frostengine сказал:

Ооооо спасибо огромное, на деле, это оказалось быстро:)

Спасибо большое! PS. Перевод встал на Portable версию игры.

Изменено пользователем Kowalski

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Wevhead сказал:

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Gemini 2.5 Pro + данные из вики look-outside.fandom.com.
- Перевод делался с использованием контекста из look-outside.fandom.com.
- Строки с правильным полом того кто произносит строку.
- Везде сделал перенос строк.
- Если где-то и хромает перевод, то это в каких-нибудь местах, где англ словосочетания, по глупому звучат для русского слуха, например im see — я вижу. и т.д.

Изменено пользователем WyccStreams
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Chillstream сказал:

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

Можешь кинуть, мне аж стало интересно, не уж то при переносе текста цветовой код ломается, не должен же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Chillstream сказал:

@WyccStreams да так мелочь
JwFHQpE.png

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WyccStreams сказал:

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Ты настоящий герой! 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:25, CoffeeD сказал:

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Начал проходить, буду поправлять штуки, которые не понравятся во время игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 14:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kowalski сказал:

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Гляну.
P.S: Нашел непереведенные строки поедания еды. (Добавил в свою программу обработку строк с кодом 122 и текстом в кавычках)
P.P.S: Мусор тоже относится к 122 коду.

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Ambigram

      Rental — атмосферная приключенческая игра, где вы в роли Уми исследуете мрачные тайны летнего домика у пляжа в духе классических survival horror.
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Исследования Разработчик: Lonely House Издатель: Animita Project, Astrolabe Games Платформа: PC Дата выхода: 7 мар. 2024 г. Сделали русификатор для данной игры, проходится она за 20 минут и бесплатная в Стиме.
      Ссылка на игру: https://store.steampowered.com/app/2796550/Rental
      Русификатор: https://tdot.space/rental/

      Авторы перевода [TDoT]:
      Artie Bow — техническая часть Artie Bow, Gorplay — перевод и редактура
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо, установил, игра запустилась но перевода полноценного не увидел, только локальные слова .    
    • @Amigaser у меня такое же было в Antro, думал на catalog, пока не решил перепаковать вручную, не через patcher)
    • Товарищ Esphex7kyo сделал хороший (по крайней мере ручной) русификатор для корейской визуальной новеллы Flowers Blooming at the End of Summer про любовь школьника к девочке-призраку. Товарищ Esphex7kyo сделал хороший (по крайней мере ручной) русификатор для корейской визуальной новеллы Flowers Blooming at the End of Summer про любовь школьника к девочке-призраку. 96% процентов положительных отзывов, между прочим.
    • Некий Jet смастерил нейросетевой русификатор для космической RPG Landinar: Into the Void. Некий Jet смастерил нейросетевой русификатор для космической RPG Landinar: Into the Void.
    • Перевод всей игры без редактуры, версия 0.1.1.1.1.1.9.9.9.8
    • В том случае проблема так-то из-за другого. Вальвы периодически обновляют метод распаковки пакетов. Где-то с прошлого года ещё начали. То есть сам-то клиент работает, но их распаковщик начал ёрничать. Если заставить поверить приложение в то, что вин7 — это вин10 через соответствующий софт, то скачивается и без выёшкивания работает новая версия клиента, где распаковщик уже обновлён и без проблем выполняет свой функционал. То есть всё-таки проблема искусственная. На 7-ке-то оно может работать по факту (та же самая версия, что стоит на 11-й винде, буквально, достаточно убедить софтину, что 7-ка — это десятка). Просто искусственно был сделан запрет на установку новых версий клиента для 7 и 8, не более того. То есть вопроса о том, что идут якобы какие-то дополнительные затраты на поддержку по факту-то и нет. Клиент новый, если его не ограничивать, работает на всех “неподдерживаемых” осях. К слову, а зачем на новостников ссылаться, если это можно спокойно в самом стиме посмотреть в любой момент? Магазин-статистика-данные об оборудовании.
    • ИГРЫ GAME PASS (ИЮЛЬ 2025/2)

      15 июля
      • High On Life (Cloud, Console, PC)

      17 июля
      • RoboCop: Rogue City (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • My Friendly Neighborhood (Cloud, Console, PC)

      18 июля
      • Back to the Dawn (Cloud, Console, PC)

      22 июля
      • Abiotic Factor (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      23 июля
      • Wheel World (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      24 июля
      • Wuchang: Fallen Feathers (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      29 июля
      • Grounded 2 (Game Preview) (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      1 августа
      • Farming Simulator 25 (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 31 июля:
      • Gigantic (Cloud, Console, PC)
      • Kunitsu-Gami: Path of the Goddess (Cloud, Console, PC)
      • Turnip Boy Robs a Bank (Cloud, Console, PC)
    • Ох уж эти ПК- бояре...  . Я в последние годы играю по телику. В редких случаях играю по старинке - за столом, если геймпад не поддерживается и не хочется настраивать через приблуду Стима. Не знаю чем вам лежачее положение помогает, я что лёжа, что сидя, что почти голый - один чёрт потею.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×