Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

40 минут назад, Frostengine сказал:

Ооооо спасибо огромное, на деле, это оказалось быстро:)

Спасибо большое! PS. Перевод встал на Portable версию игры.

Изменено пользователем Kowalski

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Wevhead сказал:

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Gemini 2.5 Pro + данные из вики look-outside.fandom.com.
- Перевод делался с использованием контекста из look-outside.fandom.com.
- Строки с правильным полом того кто произносит строку.
- Везде сделал перенос строк.
- Если где-то и хромает перевод, то это в каких-нибудь местах, где англ словосочетания, по глупому звучат для русского слуха, например im see — я вижу. и т.д.

Изменено пользователем WyccStreams
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Chillstream сказал:

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

Можешь кинуть, мне аж стало интересно, не уж то при переносе текста цветовой код ломается, не должен же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Chillstream сказал:

@WyccStreams да так мелочь
JwFHQpE.png

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WyccStreams сказал:

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Ты настоящий герой! 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:25, CoffeeD сказал:

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Начал проходить, буду поправлять штуки, которые не понравятся во время игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 14:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kowalski сказал:

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Гляну.
P.S: Нашел непереведенные строки поедания еды. (Добавил в свою программу обработку строк с кодом 122 и текстом в кавычках)
P.P.S: Мусор тоже относится к 122 коду.

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×