Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

The Legend of Heroes: Trails through Daybreak II - Launch Complete Edition.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Год выпуска: 14 февраля 2025 г.
Жанр: Экшн - Ролевая игра - JRPG
Разработчик: Nihon Falcom Corporation
Издательство: NIS America, Inc.
Тип издания: цифровая лицензия [GOG] Версия: 1.1.2 (79977)
Язык интерфейса: английский, японский
Язык озвучки: английский, японский

Мафиозная организация «Альмата» больше не угрожает жителям Кальварда, и они вернулись к мирной жизни. Но однажды шокирующая серия убийств с участием таинственного багрового зверя вновь приводит в движение колеса судьбы. В действие вступают различные группировки - и те, кто соблюдает закон, чтобы докопаться до истины, и те, кто стремится извлечь выгоду из любых новых событий, какими бы зловещими они ни были.

Когда на горизонте вновь замаячил хаос, к сприггану Ван Аркриду приходит неожиданный гость, что заставляет его начать собственное расследование. Кто стоит за убийствами и какова их цель? Пески времени сводят вместе старые и новые лица в этой захватывающей второй части саги «Trails through Daybreak».

Я конечно понимаю что надежды мало, но может хотя бы машинный перевод? А то  JRPG, очень мало на русском.
33352a73eeb40b5875585d292c01bf51.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RU Mod v1.4: MailCloud

Изменения:
-Переведены локации.
-Архив больше не крашится и полностью переведен.

Несколько часов попыток и были написаны рабочие схемы архива для утилиты.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Trevor_ сказал:

RU Mod v1.4: MailCloud

Изменения:
-Переведены локации.
-Архив больше не крашится и полностью переведен.

Несколько часов попыток и были написаны рабочие схемы архива для утилиты.

а ты Зеро не хочешь так перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  Можно публиковать.

RU Mod v1.4.1: MailCloud

Изменения:
-Переведены атаки противников.
-Исправления ошибок в скриптах.
-Мелкая редактура.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, elmin59 сказал:

а ты Зеро не хочешь так перевести?

Скорее 3ю часть, а потом YS X, у них движок такой же и инструменты есть, хоть их и нужно перепиливать под каждую игру.

Но это не точно, свободного времени скоро не будет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод, даже не ожидал вообще.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищ, молю тебя, сделай русик для from zero и to azure

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2025 в 21:25, Trevor_ сказал:

Скорее 3ю часть

Ты имеешь в виду The Legend of Heroes: Kai no Kiseki -Farewell, O Zemuria- ?
Там вроде есть файлы с английским переводом в сети (место корейского), можно вроде его так же изменить и на русский.

Так как очень ждём. Было бы хорошо, если был бы диск с файлами и скриптами, чтобы можно было и нам заходить переводить строки через нейронку, для помощи.

Изменено пользователем Stamir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официально 3 часть выйдет в конце года. Steam.

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SnakeEater001 Уже можешь играть в версию от CLE, англофикатор для нее есть.

4 часа назад, Stamir сказал:

диск с файлами и скриптами, чтобы можно было и нам заходить переводить строки через нейронку, для помощи.

Никто не ответил на призывы в редактуре текста для 1 и 2 части, было два заинтересованных, но у них не сложилось. Я даже заморочился и поднял хост с Weblate для совместного перевода.

4 часа назад, Stamir сказал:

можно вроде его так же изменить и на русский.

Можно, но нужно будет писать новые схемы и инструкции для расшифровки файлов. Даже для 1 и 2 их пришлось делать, не все файлы обрабатывало. Схему могу сделать, методом тыка или с помощью нейронки(скорее всего она допустит ошибки), инструкции уже только нейронкой делал.

Инструменты общедоступны(на первой странице), инструкции к ним тоже есть, если у вас есть желание, можете разобрать ресурсы 3 части, сам я сейчас рисую текстуры для 1 части, исправляю ошибки форматирования, и буду ближайшее время делать упор на нее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская ИИ-озвучка в видео из архива Daybreak II.

Решил с помощью нейронки перевести и сгенерировать озвучку для видеороликов с архива. Включает: предыстория (кратко о первой части), доклады разведки об организациях, 3 мини истории.

Все видеофайлы скопировать с заменой в директорию: “GamePath/movie_en/” ← сюда.

Ссылки:

Облако MailRu или Google Drive

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_  Решил попробовать разобрать tbl англ. мода для 3 части, чтобы испытать свои силы перевода. Твой парсер очень хорош. Скажи пожалуйста, достаточно просто будет перевести tbl файлы, в игру не нужно встраивать русский шрифт, или ты проводил ещё какие-нибудь манипуляции (с 1 и 2 частью перевода)?

Изменено пользователем Stamir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_ 

Подскажи, пожалуйста, возможно ли исправить проблему с крашами после установки русификатора? Сейчас я сюжетно на острове Немет после 2-ух актов. Пока что заметил вылеты в 2-ух случаях: при контакте с мобами в Märchen Garten (постоянно) и при попытке выполнить квесты на повышение уровня отношений с другими персонажами (connection event), которые появились только с начала арки острова Немет.

Есть ещё проблема периодически обрезающегося текста, но она не так критична как вылеты, из-за которых приходится временно удалять из папок с игрой русификатор, чтобы пройти Сады или некоторые квесты.

Изменено пользователем RisingForce
-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Stamir часть текста в tbl, часть в dat(диалоги и не только), часть на текстурах. Шрифты можешь взять из русификатора.

@RisingForce 

Если краш в бою, то распаковать мод, удалить из script папку ai, запаковать мод, как это сделать, на первой странице. 

Для связей, найти tbl файл связанный с этим и удалить его, возможно он криво сгенерировался из-за кривой схемы.

Изменено пользователем Trevor_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79 Мне кажется, если у них есть желание, могут куда угодно написать,  возможности имеются, интернет же есть, у любого гос органа сайт  С 22 по 39 не читал… 
    • Наверное первая гоночная игра на моей памяти, где безумно не хватает русской озвучки. Тебе постоянно что то рассказывают, о машинах, о локациях, о соревнованиях. Постоянно это не гдето между заездами, а прям во время. Читать сабы и гнать по извилистой 200км+ это то еще извращение.  Первая гоночная игра со времен Форза Хорайзен 2, в которую я возвращаюсь с огромным удовольствием каждый раз. Я не говорю, что Крю 3 лучше Хорайзен 5. Но так как я знаком с серией с релиза Хорайзен 2, после и 1 по обратке всю зачистил (она небольшая, часов за 40 все заезды зачищаются), то уже начиная с 3 части я просто играл в серию но уже кайфа не получал.  А вот от Крю 3 я кайфую ибо игра со мной общается постоянно. Постоянно что то придумывает дабы разнообразить процесс. Если в Хорайзен просто дали инструмент и развлекайся как хочешь. Нет даже банальной привязки типов авто к заезду. Лишь рекомендации. То Крю 3 имеет полноценную структуру продвижения и подачи. И как оказалось, мне именно этого дико не хватало в Хорайзен. Ну и по автопарку Крю 3 не уступит Хорайзенам, он тоже ОГРОМНЫЙ.  В этом все мне только за НФС стало обидно. Ведь когда то НФС и создала этот игровой культ на лицензированные авто, с детализированными внутренними салонами. А Андерграунд полностью уничтожил НФС, буквально 25 лет как НФС не делает внутренний интерьер (не считая спиноффа о спорте в лице Шифт), автопарк значительно уступает конкурентам и т.п. Буквально из самой амбициозной серии создающий тренды, НФС стала индиаркадкой.  И в очередной раз преклоняюсь перед Юбисофтами. Техническая часть великолепна, масштабы неимоверные. Раньше казалось что только платформодержатели могут себе позволить такой автопарк, но Юбики доказали что могут все. Грустит что разоряются Юбики а не ЕА. 
    • А кто разраб этого перевода? И скриншотов тоже нету. Вся ли игра переведена? Как много вопросов. Но хорошо, что кто то этой игрой все таки занимается

      UPD. Прогуглил, нейросетевой перевод. Но скриншоты всё равно хотелось бы чекнуть
    • проблема именно в том, что 30 лет назад смолчали, а теперь легенды на каждом шагу, плюнь влево — легенда, плюнь вправо — легенда, зал славы — легенды, у которых на губах еще не обсохло молоко… надеюсь молоко… надеюсь не легендарное от не легендарной коровы и никого нельзя тронуть. Последние годы наблюдаю подобное:  — а давайте лишим всех премий этого урода, за то , что он финансирует врага? Ну нельзя ведь — он артист всея Советов и Легенда Русского Рока. Он заслужил Огого пенсию , пособия и выплаты…  — это феномен священных животных которых нельзя “отменить”. И это плохо. Для любой страны. Подход должен быть вдумчивым и аккуратным. Без визгов , пускания пены и навешивания пафосных не заслуженных ярлыков вроде Легенды.
    • @allodernat ты писал про первую страницу  
    • @erll_2nd ты так не и сходил на вторую страницу?) Зашифрованные бандлы лишь мои домыслы, можешь вызвать  @Luchik  , чтобы она посвятила) Я особо не в курсе.    
    • @allodernat 32к бандлов, авалония и нэкст не открывают. По-подробней про зашифрованные бандлы можно?
    • @nojqva почему просто нельзя выложить?) Кто захочет протестировать — скачает)
    • Обновил русскую версию epic conquest 1(первая часть), улучшил качество перевода диалогов, ссылки те же.  Обновил обе версии 6.1(armv7, armv8), 6.2(armv8)
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×