Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

«Xenus: Точка кипения» выйдет в Steam и GOG 14 ноября

Рекомендованные сообщения

200952-maxresdefault.jpg

Оригинал проекта от Deep Shadows вышел в 2005 году и получил смешанные отзывы от критиков и игроков.


На днях издательство Ziggurat Interactive объявило о возвращении классического экшена в открытом мире Boiling Point: Road to Hell (у нас больше известного как «Xenus: Точка кипения»). 

Оригинал проекта от Deep Shadows вышел в 2005 году и получил смешанные отзывы от критиков и игроков. В основном игру ругали за техническое несовершенство и различные недоработки в геймплее. 

Неизвестно, какие именно улучшения будут в новой версии игры, и будут ли они вообще. Сам релиз намечен на 14 ноября. Русского языка в списке поддерживаемых нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в своё время не зашла, скучная какая то, но для тех кто любит потыкать палочкой в труп новость наверное хорошая :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, tommycat91 сказал:

для тех кто любит потыкать палочкой в труп новость наверное хорошая :laugh:

Я люблю потыкать, но конкретно этот был мертв уже на релизе:)

У меня диск ещё остался, на обложке награды от Страны игр и PC Gamer  — чемоданы даже в то время заносили.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Название , как у качественного порно, я уже второй раз ведусь и захожу в тему :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Ленивый сказал:

У меня диск ещё остался, на обложке награды от Страны игр и PC Gamer  — чемоданы даже в то время заносили.

Чемоданы вечны!:sarcastic:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В своё время играл во второй, но так и не закончил, что-то поломалось. Так-то было неплохо, для своего времени предлагало много возможностей. По всей видимости хорошо, что миновал оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, james_sun сказал:

Русского языка в списке поддерживаемых нет.

Кажется убрали, несколько дней назад вроде был. Наверняка фанаты выложат из дисковой версии. Вряд ли там структура поменяна.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Hellson сказал:

Кажется убрали, несколько дней назад вроде был. Наверняка фанаты выложат из дисковой версии. Вряд ли там структура поменяна.

А может он там и сеть. Просто в базу не внесли. Ну а если и нет, то так да, прикрутят умельцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

А может он там и сеть. Просто в базу не внесли.

Вряд ли. И раньше были проблемы из русской локи в цифру официально перенести, а щас и заморачиваться не станут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Ленивый сказал:

Вряд ли. И раньше были проблемы из русской локи в цифру официально перенести, а щас и заморачиваться не станут.

Релиз покажет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

По всей видимости хорошо, что миновал оригинал.

Как по мне наоборот — оригинал был отличный (правда с багами ну и для своего времени конечно, открытый мир и свобода действий и принятия решений), а вот вторую еле еле хватило на 10-15 минут погонять начало и все.

Все время всем рассказываю историю, как я из-за этой игры чуть свой диплом не завалил — вместо подготовки сидел часами ночами играл :D

Изменено пользователем iWaNN
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, iWaNN сказал:

Как по мне наоборот — оригинал был отличный (правда с багами ну и для своего времени конечно, открытый мир и свобода действий и принятия решений), а вот вторую еле еле хватило на 10-15 минут погонять начало и все.

Каждый хвалит своё болото :D .

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для своего времени неплохая, в то же время когда и сталкер 1 вышла. Свободой перемещения FarCry без аванпостов напоминает. И ландшафт там повторяющийся c помощью Copy-Paste делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал в другом источнике, что никаких улучшений, кроме адаптации под современные компы, там не будет.

Изменено пользователем sdsp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Студия Forge Ahead Games сообщила о том, что ее Chains of Lukomorye, сюжетный action-adventure шутер в альтернативной вселенной после Первой мировой войны, стал доступен для добавления в желаемое в Steam.
      Студия Forge Ahead Games сообщила о том, что ее Chains of Lukomorye, сюжетный action-adventure шутер в альтернативной вселенной после Первой мировой войны, стал доступен для добавления в желаемое в Steam.
      Сообщается, что Chains of Lukomorye — это приключение в мире, который рушится у пользователя на глазах. Это мрачная история лица затронет темы любви, утраты и тонкой грани между судьбой и свободой воли. Игрок может отправиться в путь через заброшенные окопы и зачарованные руины, чтобы спасти возлюбленную из Подземного мира в таинственной стилистике славянской мифологии.
       
    • Автор: james_sun

      Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи.
      NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5.
      Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием».
      Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны.
      Дата релиза еще не объявлена.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
    • А самый прикол что сам Твитч перестал выплачивать стримерам из РФ деньги с подписки Твитча. Стримеры стали говорить зрителям чтобы они не покупали подписки (так как стример с этого ничего не получит) и вот: “экономическая нецелесообразность региона”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×