Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Украинские переводчики не стали удалять шутку про «русский корабль» в локализации Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

221933-5553.jpg


Товарищ @0wn3df1x одним глазом посмотрел на текстовое содержимое Cyberpunk 2077, чтобы выяснить, что студия CD Projekt RED имела в виду под «исправлены строки, в которых перевод утратил первоначальный смысл» в патче 2.01.

Всего в патче было исправлено более 3300 строк (!). Большинство исправлений касается орфографических и, особенно, пунктуационных ошибок, при этом, мы начитали как минимум сотню исправлений по существу. Это когда перевод не соответствовал оригиналу.

Что касается нашумевших неделю назад русофобских примеров, то большинство таких строк было исправлено. Например, в игре больше нет слова «русня».

221933-5551.jpg

Безобидную фамилию «Хохлова», которую локализаторы ловко адаптировали как «Москаль», из текста удалили.

221933-5552.jpg

Легендарную «стойку на кортах» перевели корректно, также удалили неуместно вставленную украинскую кухню и вернули СССР.

221933-5553.jpg

221933-5554.jpg

221933-5555.png

221933-5556.jpg

А вот искрометные шутки про «русский корабль» остались на месте.

221933-6661.jpg

221934-6662.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, CyberEssence сказал:

И поэтому я предпочитаю играть персонажем, который мне нравится визуально, а это в первую очередь женский персонаж.

не особо парюсь по поводу визуала, в SH3 на героиню без слез не взглянешь, но играть-то интересно. Многие ластоваз 2 хвалят, там вообще финиш))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Freeman665 сказал:

это в каких? Шутерах? Да, там часто герой мужчина. А в адвенчурах нередко бывает женщина. Но такие адвенчуры никто не называет “проектами для женской аудитории”. Не сходится

Я не понял. Это сейчас уже идет отрицание того, что есть у разных проектов разная аудитория? Посмотри хотя бы документальный сериал про историю компьютерных игр в России, который зог недавно новости постил.  Где даже наши разработчики признаются, что у них была аудитория из американских домохозяек в определенных проектах.

6 минут назад, CyberEssence сказал:

Я всегда считал, что отождествление себя с персонажами это что-то психологически детское и с возрастом оно проходит. Поэтому я скорее наблюдаю за похождениями персонажа, а не являюсь им. И поэтому я предпочитаю играть персонажем, который мне нравится визуально, а это в первую очередь женский персонаж.

Ну как сказать проходит. Вот разработчики танков сказали, что взрослые мужики которые, тоже хотели играть в ммо проекты, не могли в них играть потому что руководствовались такой логикой “че я за эльфа буду бегать? смотреть на жопу качающуюся? прикольно но не серьезно, поэтому мы придумали для них танки”

И как я сказал выше один из психологических факторов ассоциация себя с героем — лишь один из факторов. Второй вы сами назвали, когда человек хочет просто быть наблюдателем — логичность происходящего на экране. Одно дело, когда брутальный мужик режет и шинкует всех вокруг раздавая суплексы. Другое когда худенькая щупленькая девочка на каблуках с няшным характером.

Но есть и те, кто хочет смотреть на сиськи и жопы баб, я их не осуждаю. В ммопроектах так сам делаю, а вот в сольниках где нужно вжиться в роль, выбираю МГГ

 

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, CyberEssence сказал:

отождествление себя с персонажам

Это просто развитое воображение, обычно у людей, которые до сих пор читают книги, оно развито лучше прочих, потому как с обычным воображением, очень сложно себя ассоциировать с чем-то нереальным. Абстрактное мышление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Freeman665 сказал:

Многие ластоваз 2 хвалят, там вообще финиш))

Я, что одну, что другую за женщин не воспринимаю.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, CyberEssence сказал:

всегда считал, что отождествление себя с персонажами это что-то психологически детское и с возрастом оно проходит. Поэтому я скорее наблюдаю за похождениями персонажа, а не являюсь им. И поэтому я предпочитаю играть персонажем, который мне нравится визуально, а это в первую очередь женский персонаж.

объяснений и причин существует множество — вплоть до:

==

- попытки НЕ соответствовать себе реальному могут указывать на явные детские психологические травмы, комплексы,  неудовлетворение своей жизнью, собой и даже на латентные проявления трансвестизма.

==

не стоит притягивать за уши или искать единую причину — все люди разные. Так что вы зря считали

Изменено пользователем Фри

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Dusker сказал:

В ммопроектах так сам делаю, а вот в сольниках где нужно вжиться в роль, выбираю МГГ

Ну, Масс Эффект я проходил персонажами обоих полов, но основным для себя считаю женского Шепарда. А в Которах официально в первом — мужской, во вотором — женский, а у меня наоборот в первом — женский, во вотором — мужской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CyberEssence сказал:

Ну, Масс Эффект я проходил персонажами обоих полов, но основным для себя считаю женского Шепарда. А в Которах официально в первом — мужской, во вотором — женский, а у меня наоборот в первом — женский, во вотором — мужской.

Для меня в масс эффекте было так: Это ролевая игра, с моральными выборами. Я играл так, как поступил бы сам, а не как кто то другой. Хотелось погрузиться в атмосферу игры. Кроме того, там была романтическая линия. И мне не хотелось кадрить крогана или полностью скипать романтику в игре из-за ЖГГ. Да и Тали — просто обаяшка. Как можно лишиться чтения ее романтических диалогов. Поэтому МГГ. За ЖГГ даже не траил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, DarkHunterRu сказал:

очень сложно себя ассоциировать с чем-то нереальным.

Почему? Я вот например скромный по природе поэтому вживаюсь в роль персонажа только в симуляторах бога. А вот после игры в Марио тяги поменять смеситель не замечал. 

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Фри сказал:

явные детские психологические травмы

Ну что вы начинаете, у детей почти у всех воображение отличное, так что мое объяснение, кажется, вполне вероятным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, CyberEssence сказал:

 

Я всегда считал, что отождествление себя с персонажами это что-то психологически детское и с возрастом оно проходит.

Ну, видимо не у всех. У меня всегда так было, и я знаю, что всегда так будет. У меня по разному воспринимаются игры, за муж. и жен. персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Dusker сказал:

Для меня в масс эффекте было так: Это ролевая игра, с моральными выборами. Я играл так, как поступил бы сам, а не как кто то другой. Хотелось погрузиться в атмосферу игры. Кроме того, там была романтическая линия. И мне не хотелось кадрить крогана или полностью скипать романтику в игре из-за ЖГГ. Да и Тали — просто обаяшка. Как можно лишиться чтения ее романтических диалогов. Поэтому МГГ. За ЖГГ даже не траил.

Я видел все варианты, т.к. прошёл МЕ за героев обоих полов по несколько раз. А так обычно мои ЖГГ лесбиянки. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

У меня по разному воспринимаются игры, за муж. и жен. персонажей.

Как тебе CAYNE ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Dusker сказал:

Я играл так, как поступил бы сам, а не как кто то другой.

Это не отменяет пол, я играю за женского персонажа, но выборы делаю же я, а не персонаж.

Изменено пользователем CyberEssence

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Ну что вы начинаете, у детей почти у всех воображение отличное, так что мое объяснение, кажется, вполне вероятным.

не выдергивайте куски фраз под свои доводы… у меня написано, что объяснений и причин существует множество, вплоть До.

поэтому не нужно искажать смысл написанного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CyberEssence сказал:

Это не отменяет пол, я играю за женского персонажа, но выборы делаю же я, а не персонаж.

Нуу...это сложная тема. Все таки я считаю, что поведение девушки и мужчины отличаются. Если бы мой женский персонаж себя вел в игре, как я(мужчина) в реальности, это было бы немного странно. Хоть диалоги и стараются делать “обобщенными”, чтобы они звучали нейтрально и могли применяться как девушкой так и мужчиной, но все равно, мне кажется холоднокровные и агрессивные ситуации не очень гармонично заходят женским персонажам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных
    • Автор: SerGEAnt

      Роль Алана Уэйка озвучил Сергей Пономарев.
      Студия GamesVoice опубликовала в своих соцсетях фрагмент одной из песен «музыкального» уровня Alan Wake 2.
      Роль Алана Уэйка озвучил Сергей Пономарев — он же исполнил и песню.
      О точной дате выхода локализации не сообщается, приблизительная — 2024 год.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×