Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русскую озвучку из Phantom Liberty убрали из-за невозможности сотрудничества с налоговыми резидентами России и Белоруссии

Рекомендованные сообщения

205706-3333.jpg

Сообщение оставляет призрачную возможность появления русской озвучки в будущем.


CD Projekt RED объяснила причину отсутствия русской озвучки в «Призрачной свободе» — первом большом дополнении в Cyberpunk 2077.

Цитата

«После февраля 2022 года CD PROJEKT RED прекратила сотрудничество с налоговыми резидентами России и Беларуси, в связи с чем работа над озвучением дополнения на русский язык стала невозможной. На момент релиза «Призрачная свобода» будет доступна только с русской текстовой локализацией».

Отметим, что сообщение оставляет призрачную возможность появления русской озвучки в будущем.

Напомним, что с релизом «Призрачной свободы» в Cyberpunk 2077 появился еще одна локализация — украинская. Украинский станет 19-м языком, на который переведена игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отмазки пошли, “мы вот сейчас не можем а потом наверное как сможем!” :laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, какие налоговые резиденты им текст переводили.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже не знаю, что тут меньшее из двух зол — отсутствие русской озвучки или озвучка непрофессиональными актёрами (говноблогерами).

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего, соберем на озвучку всем миром какой либо из наших групп переводчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, CyberPioneer сказал:

Даже не знаю, что тут меньшее из двух зол — отсутствие русской озвучки или озвучка непрофессиональными актёрами (говноблогерами).

В английской версии тоже есть как минимум одно подобное камео — квест с чудаком, у которого барахлит имплант члена. Внешность и голос этого чудака там от какого-то ихнего ютубера. Другое дело, что надо к вопросу подходить тщательнее, а не в стиле, мол, мы позовём Бэдкомедиана и оно только поэтому будет зашибись.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомним, что с релизом «Призрачной свободы» в Cyberpunk 2077 появился еще одна локализация — украинская. Украинский станет 19-м языком, на который переведена игра.” Ну лизнули так лизнули, молодцы пшеки, еще нужно на могилы упырей из уно-упа съездить, цветочки положить.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, CyberPioneer сказал:

Даже не знаю, что тут меньшее из двух зол — отсутствие русской озвучки или озвучка непрофессиональными актёрами (говноблогерами).

Даже не знаю, что тут меньшее из зол — оценивать озвучку своими мозгами или годами пересказывать чужие высеры.

37 минут назад, Alrs сказал:

мол, мы позовём Бэдкомедиана и оно только поэтому будет зашибись.

И что там было не зашибись? Позвали не того блогера? Так навальный недоступен.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Sergtrav сказал:

оценивать озвучку своими мозгами

Ушами не пробовал? :laugh:

8 минут назад, Sergtrav сказал:

навальный

Кто о чём, а вшивый о бане :D

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Alrs said:

Интересно, какие налоговые резиденты им текст переводили.

Например, украинские. Я серьёзно. Не помню, где читал (может, даже тут), что украинские студии занимаются переводом игр на русский для западных издателей. Как раз по причине (в том числе) отсутствия санкционных рисков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Sergtrav сказал:

И что там было не зашибись?

То, что Евгений не драматический актёр - у него свой жанр, в котором он умело кривляется. Да и голос к типажу персонажа не подходит. Это камень не в огород Бэда, если что, а в сторону режиссёра, который или неправильно актёра подобрал к роли, или роль к актёру, или не объяснил актёру, что должно получится в итоге.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, LordAntony сказал:

Например, украинские. Я серьёзно. Не помню, где читал (может, даже тут), что украинские студии занимаются переводом игр на русский для западных издателей. Как раз по причине (в том числе) отсутствия санкционных рисков.

Ну, вполне себе выход. Остаётся вопрос, почему они же и озвучить не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GamesVoice намекает на возможность озвучки “Призрачной свободы” (и даже Старфилда, что уже перебор, как по мне). Но сперва, говорят, надо на Джедая занести. :derisive:

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Сильвер_79 сказал:

GamesVoice намекает на возможность озвучки “Призрачной свободы” (и даже Старфилда, что уже перебор, как по мне). Но сперва, говорят, надо на Джедая занести. :derisive:

Это всё здорово, то что берутся за озвучку и тд. но это всё так долго делается, что 99% людей, не станут спецом ждать по полгода а то и дольше, если реально хотят поиграть в конкретную игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, piton4 сказал:

Это всё здорово, то что берутся за озвучку и тд. но это всё так долго делается, что 99% людей, не станут спецом ждать по полгода а то и дольше, если реально хотят поиграть в конкретную игру.

Ну, не 99%, скорей в районе 50-60%.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×