Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Первый геймплей Lords of the Fallen — в игре не будет русских, но будут украинские субтитры

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, Dusker сказал:

Не ну это прямо очень оптимистично. Раньше то не каждая игра переводилась фанатами. А теперь? Мне очень интересно как  старфилд будут переводить сам проект огромный, так там еще будет вагон патчей, DLC. Там явно поддержка проекта будет на многие годы, кто будет из любителей заниматься и постоянно все эти годы обновлять перевод?

За донат, переведут, что угодно, и поддерживать будут. Открой тему с русификатами, там порой есть проекты, которые интересны небольшому кругу людей, но перевод делают.  Чего уж говорить о хайповых проектах, которые ждут все. Тем более машинный перевод, сейчас делается вполне быстро, тем более он не такой ужасный как был раньше, вполне сносный для игр. 

Старфилд на старте нет смысла играть, зная Беседку, там на старте будет багодром, лагодром и всё подобное в куче. Поэтому нужно будет как минимум пол года-год ждать фиксов, к этому времени народ сделает более менее перевод. Сейчас всё будет упираться только в желание получить здесь и сейчас, но со временем всё будет. Лично я не горю на старте всё опробовать, у меня ещё куча проектов не пройденных, сижу, прохожу по тихонько, а там смотри и взлом подкатят, и перевод тоже. 

14 минут назад, Trueman сказал:

Сильно надеюсь на это. Раньше были большие проблемы с переводом некоторых игр (совместимость с патчами, в частности).

Да не будет проблем. Все популярные проекты переведут, как минимум через машинный перевод прогонять, дальше будет зависеть от желание людей. Но если ребятам начать донатить, то думаю энтузиазма заниматься переводом у их очень сильно по прибавится. Что в принципе мы видим сейчас, куча проектов не то, что переводится на русский язык, но даже озвучиваются. Мы просто перейдём в эру, когда просто нужно будет немного подождать, а не получить сразу. 

Изменено пользователем mc-smail
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, mc-smail сказал:

Да не будет проблем. Все популярные проекты переведут, как минимум через машинный перевод прогонять, дальше будет зависеть от желание людей. Но если ребятам начать донатить, то думаю энтузиазма заниматься переводом у их очень сильно по прибавится. Что в принципе мы видим сейчас, куча проектов не то, что переводится на русский язык, но даже озвучиваются. Мы просто перейдём в эру, когда просто нужно будет немного подождать, а не получить сразу. 

Как-то я уже привык, что большинство проектов переводят на русский язык, официально, и вновь опускаться в 90ые, начало 00х, пусть и с лучшим качеством некоторых переводов, ну...”такая себе радость”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Trueman сказал:

Как-то я уже привык, что большинство проектов переводят на русский язык, официально, и вновь опускаться в 90ые, начало 00х, пусть и с лучшим качеством некоторых переводов, ну...”такая себе радость”.

Ну так то вроде так и осталось — большинство проектов переводят на русский официально. Вроде тока ЕА какой-то херней занимается. Ну и, собственно, к их играм и переводы так-же быстро поспевают. А насчет официальный неофициальный.. я немало официальных переводов встречал, которых лучше бы не было, сейчас это даже близко не знак качества :D

Старые переводы это, прежде всего, отсебятина, люди по фану переводили) Сейчас такого не встретишь (что, может, и жаль :D).

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dusker сказал:

Не ну это прямо очень оптимистично. Раньше то не каждая игра переводилась фанатами. А теперь? Мне очень интересно как  старфилд будут переводить сам проект огромный, так там еще будет вагон патчей, DLC. Там явно поддержка проекта будет на многие годы, кто будет из любителей заниматься и постоянно все эти годы обновлять перевод?

Оооо ты видимо не застал времена Обливиона, сколько переводов и корректировок сделали к патчам пользователей после патчей разработчиков, сколько квестов перевели, сколько корректирующих патчей к официальному переводу сделали. Что касается Старфилд, то тут вообще не будет проблем, это же всё тут же самый геймбрио, что и в Моровинд, Обливион, Скайрим, Фаллоут 3-4. Вся сложность перевода этих игр, только в  наличие знания английского языка… хотя Старфилд будет переведён на кучу языков, выбирай любимый и переводи, а с наличием возможности помочь себе с переводом при помощи нейросети, тут вообще проще некуда. Перевод будет и обновления к нему будут и длс переведут.

1 час назад, Trueman сказал:

Как-то я уже привык, что большинство проектов переводят на русский язык, официально, и вновь опускаться в 90ые, начало 00х, пусть и с лучшим качеством некоторых переводов, ну...”такая себе радость”.

Ну скажем честно, некоторые современные официальные переводы не так далеко ушли от конца 90х. Тут тебе и шрифты кривые, и текст за рамки вылезает, и ошибок куча, как орфографических, так и стилистических, всё есть. К примеру только одна Gamedec отличилась, там было всё, ошибки, баги локализации, да там вообще тексты кусками были на русском, польском и английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, iWaNN сказал:

Ну так то вроде так и осталось — большинство проектов переводят на русский официально. жаль :D).

Нынешняя тенденция сильно огорчает.

50 минут назад, iWaNN сказал:

 А насчет официальный неофициальный.. я немало официальных переводов встречал, которых лучше бы не было, сейчас это даже близко не знак качества :D

С этим я полностью соглашусь.

51 минуту назад, iWaNN сказал:

Старые переводы это, прежде всего, отсебятина, люди по фану переводили) Сейчас такого не встретишь (что, может, и жаль :D).

...смотря, для каких игр. С любовью вспоминаю Planescape: Torment, и не только. 

7 минут назад, MoebiusR сказал:

Ну скажем честно, некоторые современные официальные переводы не так далеко ушли от конца 90х. Тут тебе и шрифты кривые, и текст за рамки вылезает, и ошибок куча, как орфографических, так и стилистических, всё есть. 

Что есть, то есть. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mc-smail сказал:

За донат, переведут, что угодно, и поддерживать будут. Открой тему с русификатами, там порой есть проекты, которые интересны небольшому кругу людей, но перевод делают.  Чего уж говорить о хайповых проектах, которые ждут все. Тем более машинный перевод, сейчас делается вполне быстро, тем более он не такой ужасный как был раньше, вполне сносный для игр. 

Ну за деньги то понятно, что угодно сделают. Только там ценообразования довольно интересные. За машинный перевод с основными правками в Triangle Strategy просят 350рублей. На игру Tactisc Ogre родителя популярной Final Fantasy Tactics все забили, даже темы нету. Серия Trails Of...Игры по ней выпускают быстрее чем переводы.

Машинные переводы кстати, как были вырви глазными так и остались. Как можно наслаждаться игрой где к примеру, в разговоре двух девушек они ведут разговоры так, будто они обе мужчины? Я молчу про какие то двусмысленные фразы, и сложные диалоги. А ведь ради этого и нужен перевод. Потому что английский на простеньком уровне, знают и так почти все.

4 часа назад, mc-smail сказал:

Старфилд на старте нет смысла играть, зная Беседку, там на старте будет багодром, лагодром и всё подобное в куче. Поэтому нужно будет как минимум пол года-год ждать фиксов, к этому времени народ сделает более менее перевод. Сейчас всё будет упираться только в желание получить здесь и сейчас, но со временем всё будет. Лично я не горю на старте всё опробовать, у меня ещё куча проектов не пройденных, сижу, прохожу по тихонько, а там смотри и взлом подкатят, и перевод тоже

Ну так зная беседку, ты же понимаешь что там каждый год будут выходить большие сюжетные дополнения? в течение 3-5 лет? То есть год будут патчи и еще 3-5 лет DLC, которые тоже нужно переводить. Даже если основную игру переведут, будет ли жива команда и будут ли у нее силы переводить DLC в течение 5 лет? А если не дай бог, какой нить патч влепят который фиксит баги и какое нить описание чего либо в игре, и на эту версию не будет ставиться перевод, а команда сдохнет к тому времени?

Кароче я очень скептичен, я не раз видел как команды дохли где то на серединке перевода.  Но будем верить в чудеса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да переведут они на русский. Как никак 350-450 млн носителей языка. Как никак 5тый язык в мире по носителям. А это не хилый рынок и терять они его не будут. Просто, сейчас рынок прикрыт из-за санкций и игроки не могут нормально тратить деньги. Притом самая платёжно способная часть игроков, оплатить не может из-за танцев с бубном при оплате. Так-что вангую, как-только стим снимет ограничения с Россиян по оплате, многие игры сразу обзаведутся русским.

Изменено пользователем Surp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Dusker сказал:

Ну так, на основе данной новости можно сделать вывод, что в дальнейшем для них будут переводить игры на украинский язык.

Вот когда озвучку на украинском делать начнут, тогда и стоит “бить тревогу” по русским локализациям. Текстовый перевод стоит не слишком дорого, как уже не раз говорено было. И то, что отдельные разрабы-издатели забивают на него тенгденция хоть и неприятная, но, как пел кот Леопольд, неприятность эту мы переживем.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Dusker сказал:

что в дальнейшем для них будут переводить игры на украинский язык.

та шо ви говорите?))

А на какой именно украинский не подскажешь, а то даже сами “носители” подчас друг друга не понимают.)

Изменено пользователем Freeman665
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Вот когда озвучку на украинском делать начнут, тогда и стоит “бить тревогу” по русским локализациям. Текстовый перевод стоит не слишком дорого, как уже не раз говорено было. И то, что отдельные разрабы-издатели забивают на него тенгденция хоть и неприятная, но, как пел кот Леопольд, неприятность эту мы переживем.

америкосы выделяют почти 2 лярда ежегодно на “поддержку и развитие украинской культуры” — т.е.  именно как раз на озвучки, переводы и подобную хню — без украинского участия (полит квоты). Этот случай очень похож на участника данной программы (но точно я не знаю, просто похож). Т.е. амеры выделяют деньги — разрабам и подобным, чтобы создать политическую видимость “мощи и вообще в принципе существования” украины, как самостоятельного государства.

Пока данная программа существует — будут и переводы и озвучка и фильмы и жопой чую даже какую-нибудь оперу забодяжат чтобы повыть в европе. Поэтому воспринимать (пока они выделяют эти деньги) как тенденцию — не стоит. Как только амеры спрыгивают с доната — все резко прекращается. 

Изменено пользователем Фристайл
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая украинский рынок даже до 22 года(размер и доходы населения) ..то явно “политическое” решение,просто забейте.

з.ы

А то что русского нет,так в РФ игра не выходит. 

Изменено пользователем edifiei
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Фристайл сказал:

будут и переводы и озвучка и фильмы и жопой чую даже какую-нибудь оперу забодяжат чтобы повыть в европе.

теперь понятно, за чей счет все эти странные постановки с участием девиц в трусах, измазанных кетчупом.)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freeman665 сказал:

А на какой именно украинский не подскажешь, а то даже сами “носители” подчас друг друга не понимают.)

….это вы где такое взяли? Вот то, что в Украине, не все знали украинский язык, а говорили лишь на русском, правда. Хотя стоп, ...тут вещали, некоторые, про некую отмену русского языка, в Украине. Нестыковочка такая, получается. 

Некий @Фристайл тому в пример. Сильно загнобили? Сильно сомневаюсь.

Изменено пользователем Trueman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жалоба на мразь под ником Trueman хихикающая над потенциальным нападением на Крым и Крымчан, а так же расправы над Крымчанами под предлогом — коллаборационизм — полетела к Сержанту.

Так же сделан скрин сообщения — с веселыми смайликами с данным сообщением. Если Сержант вдруг забудет отреагировать на мразь — скрин полетит в другое, значительно более серьезное место

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Freeman665 сказал:

Это особо секретное подразделение ципсо?))

Без понятия, мне игра интересна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch.
      ElikaStudio спустя ооооочень много лет выпустила русскую локализацию второго эпизода Life is Strange: Before the Storm.
      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch. Инсталлятор/архив содержит полную локализацию первого эпизода, а также русские текст и озвучку для второго эпизода. Русские текстуры для второго эпизода выйдут чуть позже.
    • Автор: SerGEAnt

      Оставшаяся треть денег капнула буквально за день благодаря единственному донатеру, явно любящему игры с красивыми женщинами.
      Студия Mechanics VoiceOver собрала необходимые 387 тысяч рублей на озвучку слэшера Stellar Blade.

      Оставшаяся треть денег капнула буквально за день благодаря донатеру, явно любящему игры с красивыми женщинами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для человека из России, существуют игры из России и игры не из России. Выходит игра в Японии, Японцу говорят другие японцы, эту игру сделали наши(японцы), на этом фоне выходит где то еще 500 игр, которые ему говорят были сделаны в американцами, итальянцами, канадцами, и т.д. Ему интереснее будет, что за наши такие сделали эту игру, потому что его волнует его  игровая индустрия, нафига ему надо сидеть и смотреть в этих 500 играх, кто там разраб в итоге, итальянец или француз, они все зарубежные по итогу так и останутся. Это типо как жаловаться что у тебя дорогие плохие, в ямах, а потом приходит кто-то и показывает, что у соседа тоже дороги плохие. Но какая тебе разница что там у соседа, когда ты едешь по своим дорогам, а не соседа. Да логика. Какая мне разница как потребителю, кто сделал игру? Мне главное ее качество. Но когда мне прямо указывают на того кто ее сделал(соотечественник), добавляют про лагеря и т.д — то проявлять интерес это нормально, особенно если указка выглядит странно.    Так рассматривают, потому что в игровой индустрии, мир поделен на западную игровую индустрию и восточную. вот такие вот игровые альянсы) Если какая то страна не входит в эти альянсы, то если она захочет что-то делать то ее неизбежно будут сравнивать именно как противопоставление этим игровым альянсам. Например? Я кроме войны миров не жду ничего.
    • У меня Лицензия, , на Нексусе скачай Essencial files for Ng3re, это мод лоадер можно сказать, должно помочь, ибо русик идет модом, а нг3ре для запуска модов нужен модифицированный exeшник, заодно советую оттуда скачать блэк мод на нг3ре)
    • Русификатор (GOG / STEAM) Версия без цензуры
    •   DLAA — это сглаживание при помощи AI, но работает оно в нативном разрешении. Я тебе даже больше скажу — DLAA нагружает гпу сильнее на 5-8% чем обычное TAA.     Ума не приложу, где ты мог прочесть вот эту чушь: Здесь мог бы быть смысл, если б под "простым сглаживанием" подразумевался муллтисэмплинг(MSAA), но так как его уже давно не используют, то и смысла в этом нету.
    • @piton4 Ну, не знаю. Я прочитал, что там ИИ всё равно используется, хоть и нативное разрешение. Также, DLAA улучшает производительность. А простое сглаживание, наоборот ухудшает.
    • @NaNBaNaN, субтитры как-бы готовы. Но, нет ни времени, ни места на компе, под эту игру. Поэтому, чего-то конкретного сказать не могу. Думал обновами игру подтянут, но, ей наверное уже ничего не поможет. Как и у людей, так и у меня угас к ней интерес. А делать что-то, что нужно только нескольким людям, такое себе занятие. 
    • @Alex Po Quest так DLAA это просто сглаживание, без масштабирования.  Разрешение нативное.
    • у меня работает и  сайт открывается! (Москва Гпон МГТС от МТС)  вставь другой шрифт TextMeshPro...
    • Посмотрел я настройки у игры. Ну там нельзя отключить улучшалки и играть в нативном разрешении. Максимум что DLAA Native. P.S. У других видов “улучшайзеров” есть просто “нативное разрешение”. Но нафига тогда карта от зелёных, спрашивается.
    • Доброго времени суток. Когда ждать новую версию перевода?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×