Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, Sint сказал:

Какой русик лучший из имеющихся? 

Меня полностью устраивает первый из заголовка, так как над ним работали еще и женские руки, сразу видна забота и любовь) :dance4:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Sint сказал:

Какой русик лучший из имеющихся?

Машинный перевод более менее похож везде и каких-то прям сильных отличий — нет. Другое дело, в русификатор от @Segnetofaza сейчас активно вносятся ручные правки. Судя по Дискорду — там трудятся 4 переводчика и почти каждый день публикуется новая версия.

Не смотря на это, я всё равно пока не советую торопится, и лучше подождать месяц-два, пока они немного доработают русификатор. По крайней мере, судя по сообщениям в дискорде — на текущий момент существует много мест, где допущены ошибки и неточности в результате машинного ИИ перевода. Можете зайти в дискорд и сами посмотреть: https://discord.gg/VXhjvdMX  категория “ошибки-перевода” и там выберете под-разделы.

111.jpg

2 часа назад, Sceef сказал:

над ним работали еще и женские руки, сразу видна забота и любовь)

Ахаха)) Точно! Только у неё Лапки :laugh: Вот цитата из бусти:

Цитата

Работы еще много, но тружусь вместе с командой переводчиков не покладая лапок для вас)

 

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересный последний пост у Анны на бусти, надеюсь будет более развёрнуто написано здесь и там. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, TimFirefly сказал:

Интересный последний пост у Анны на бусти, надеюсь будет более развёрнуто написано здесь и там. 

Бусти Анны что то теперь недоступен

А нет была какая то ошибка

Изменено пользователем AndreKOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Sceef сказал:

Меня полностью устраивает первый из заголовка, так как над ним работали еще и женские руки, сразу видна забота и любовь) :dance4:

 

1 час назад, Horton2014 сказал:

Машинный перевод более менее похож везде и каких-то прям сильных отличий — нет. Другое дело, в русификатор от @Segnetofaza сейчас активно вносятся ручные правки. Судя по Дискорду — там трудятся 4 переводчика и почти каждый день публикуется новая версия.

Не смотря на это, я всё равно пока не советую торопится, и лучше подождать месяц-два, пока они немного доработают русификатор. По крайней мере, судя по сообщениям в дискорде — на текущий момент существует много мест, где допущены ошибки и неточности в результате машинного ИИ перевода. Можете зайти в дискорд и сами посмотреть: https://discord.gg/VXhjvdMX  категория “ошибки-перевода” и там выберете под-разделы.

111.jpg

Ахаха)) Точно! Только у неё Лапки :laugh: Вот цитата из бусти:

 

Спасибо за ответы

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сижу с переводом от Bagedog только потому, что там неформальный стиль общения (на “ты”, а не на “вы”). Скажите, в переводе от Segnetofaza это еще не исправлено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, OrWin сказал:

Сижу с переводом от Bagedog только потому, что там неформальный стиль общения (на “ты”, а не на “вы”). Скажите, в переводе от Segnetofaza это еще не исправлено?

Несколькими страничками раньше была инструкция от Nifelhard (172 стр), как при желании можно объединить преимущества двух данных переводов. Воспользовался этим советом и вполне доволен комбинированным результатом.

Изменено пользователем BlackDctor
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, BlackDctor сказал:

при желании можно объединить преимущества двух данных переводов

Сейчас в этом уже нет смысла, поскольку в перевод @Segnetofaza массово вносятся правки в диалоги (корректируется текст), что делает их гораздо более осмысленными, чем в машинном переводе. Вот пример: вверху вносимая правка, а ниже скрин оригинала:

111.jpg

То что вы предлагаете — просто заменяет один машинный перевод — на другой, вместо “вы”, там будет “ты”, и всё! Как уже сказал — сейчас в этом нет смысла, так как диалоги дорабатываются и с каждой новой версией русификатор становится гораздо лучше.

Ребята, кстати, на Бусте запустили добровольный сбор. Думаю будет здорово сброситься всем по копеечке, чтобы отблагодарить их за труды. :preved:

333.jpg

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Horton2014 сказал:

Сейчас в этом уже нет смысла, поскольку в перевод @Segnetofaza массово вносятся правки в диалоги (корректируется текст), что делает их гораздо более осмысленными, чем в машинном переводе.

Согласен, вижу, что в последней версии русификатора тоже уже идут диалоги как на “вы”, так и на “ты” с более менее адекватными склонениями и родами, поэтому, не развивающийся перевод от Bagedog, теряет свою актуальность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке перевода “Русификатор (текст) v0.4.5” перестает работать мод StarUI Inventory. Если кто знает как исправить подскажите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vlad78 сказал:

При установке перевода “Русификатор (текст) v0.4.5” перестает работать мод StarUI Inventory. Если кто знает как исправить подскажите.

Русификатор куда устанавливаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, LordLamer сказал:

Русификатор куда устанавливаете?

Вообще, я в первый раз такое вижу, что нельзя, чтобы моды были и в папке игры, и в виртуальном окружении Mod Organizer 2. Что в Oblivion, что в Skyrim и Fallout-ы, я всегда играл с Mod Organizer 2 но при желании мог какой-нибудь очень специфичный мод добавить в Data, и все работало прекрасно. А теперь, конкретно для Starfield, чтобы играть с модами и русиком, приходится либо все пихать в Data, либо в Mod Organizer 2, включая русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Delmor_S сказал:

Вообще, я в первый раз такое вижу, что нельзя, чтобы моды были и в папке игры, и в виртуальном окружении Mod Organizer 2. Что в Oblivion, что в Skyrim и Fallout-ы, я всегда играл с Mod Organizer 2 но при желании мог какой-нибудь очень специфичный мод добавить в Data, и все работало прекрасно. А теперь, конкретно для Starfield, чтобы играть с модами и русиком, приходится либо все пихать в Data, либо в Mod Organizer 2, включая русик.

Ну МО под Starfield еще в бэта версии. В Дискорде разраба он потихоньку обновляется, сегодня вышла Beta 6. Просто надо подождать, все инструментарии под Starfield потихоньку обновляются, либо еще и не начинали)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Vlad78 сказал:

При установке перевода “Русификатор (текст) v0.4.5” перестает работать мод StarUI Inventory. Если кто знает как исправить подскажите.

Ставить в документы и авто рус и моды и все работает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vlad78 Установлен Русификатор 0.4.5 + StarUI 2.0.2 + перевод StarUI (именно в таком порядке), никаких проблем нет. Проверьте, что установлена последняя версия StarUI, там были какие-то проблемы с предыдущей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Вот здесь видно, что 5090 на 100% мощнее 3090ti, и при этом, в другом видосе, 3090ti мощнее 6950xt…  Но в самом первом видосе, 5090 мощнее 6950xt в среднем на 85%…  Cтранно всё это, ни поймёшь кому верить. Ладно, думаю надо заканчивать флудить, а то преды прилетят.
    • После приобретения Activision за 69 миллиардов долларов Microsoft предполагала, что количество подписчиков резко вырастет после добавления Call of Duty в каталог, но этого не произошло. Намедни корпорация Microsoft совершила ход конем и повысила цену на подписки Game Pass. Причем, в случае с Game Pass Ultimate повышение составило с 20 до 30 долларов, то есть аж в полтора раза. Пользователи сервиса логично заметили, что 30 долларов — явный перебор, и даже успели «положить» страницу отмены подписки. А сегодня аналитик Bloomberg Йост ван Дрейнен предположил, что решение о повышении цен на Game Pass связано с потерями от потенциальной выручки с Call of Duty. После приобретения Activision за 69 миллиардов долларов Microsoft предполагала, что количество подписчиков резко вырастет после добавления Call of Duty в каталог, но этого не произошло. Black Ops 6 определенно принесла большую прибыль, но 82% из них пришлось на PlayStation 5, на которой Game Pass отсутствует. При этом, стоимость поддержки такого большого сервиса как Game Pass продолжает расти, поэтому Microsoft пришлось пойти на повышение. Теперь Game Pass представляет собой три тарифа: Essential за $10 в месяц (около 50 игр); Premium за $15 в месяц (около 200 игр); Ultimate за $30 в месяц (около 400 игр, включая топовые новинки в день релиза).
    • да, скорее всего игры на полном фарше с люминами рт отражениями и тенями скорее всего, если брать мою карточку за 100%, то разница с 5090 будет не меньше 220%
    • @Chillstream шрифты готовы (кроме Lacotic-Shadow, нужна помощь форумчан, ибо понятия не имею как автоматизировать его создание на кириллице): https://disk.yandex.ru/d/Kb4356YimxJhow Для основы к Shadow можно взять кириллицу с Bold, т.к. они примерно похожи, если кто-то возьмётся...
    • Можно любить переводить, и любить копаться в коде, но при этом не особо любить играть))) Это несравнимые вещи, достаточно зайти на порнохаб, чтобы убедиться в этом)) Там тоже не ААА, но монетизируется очень неплохо) Затем, что в 90-ые также было много локализаторов игр, которые делали относительно хорошие переводы и соревновались друг с другом. Хотя тогда тогда переводить было сложнее. Потом многие локализаторы встали на легальные рельсы. И переводов стало выходить в разы меньше по понятным причинам. Т.е. не нейронка и машина убили переводы, а официалы.  Если сейчас кинопоиск задавит правовыми механизмами неофициальные группы, что работают с озвучками — нас ждёт тоже самое. Количество озвучек резко снизится, останутся единицы и дело встанет за нейропереводами и нейроозвучкой.  А откуда ты знаешь, что перевод игры ручной, а не правленая нейронка?) Тем более если там текста как в старфилд, а переводов у чела очень много, т.е. или он круглосуточно переводит. Или….) Технически дипл действительно использует нейросети — это нейронный машинный перевод (neural machine translation, NMT), но в русскоязычном комьюнити (особенно в кругах, обсуждающих ИИ) слово нейро уже давно закрепилось за генеративными моделями, то есть LLM — типа GPT, Claude, Gemini, Llama и т.д. А сервисы вроде гугл транслит, яндекс переводчика или дипл, хоть и построены на нейросетях, традиционно называются  называются машинными переводчиками, кто-то до сих пор и нейропереводы называет машинными, но качество у них разное + по разному можно перейти к процессу. Сократили на 1 перевод?))) Не факт, что они бы и без нейроперевода доделали, не факт, что когда они закончили бы он ещё был бы востребован. Я покажу другой пример: https://store.steampowered.com/app/1610440/Minds_Beneath_Us/ Для неё был сделан машинный перевод с помощью deepl(или как ты говоришь нейросетевой): https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3393267553 Команда  GameVerbal занялась ручным, который в итоге перерос в официальную локализацию. И их не остановило существование уже перевода.    
    • @Tirniel я открыл первый попавшийся тест, и можно сказать, что 5090 мощнее чем 6950xt в играх с чистой растеризацией, в среднем на 85%     вот средний процент по 6 играм из видоса — 100% 80% 90% 80% 70% 90%     Я брал средний fps c мониторинга под конец каждого теста https://youtu.be/b7eWJhw-NM4 @\miroslav\  возможно, в играх на UE5 разница более существенная, мы же только такие игры и сравнивали ) Они ещё за это ответят 
    • Да там на самом деле все верно, у меня с Питоном тут уже много сравнений в играх и его 5090 как раз где то в районе на 220-250% в 4к быстрее моей 6950, другое дело что вот в этой демке игры Индастрия 2 производительность этих карт разница уже на 500% это явно что то не в порядке у меня с этой игрой.)
    •   От игры к игре разница в фпс разнится, но она и близко не столь велика, как ты указываешь, в 4к, а в 2к и 1080р разница и вовсе будет процентов 20-30 (рдр2, гта, год оф вар и т.п). То есть цифры так-то не на ровном месте появились, на том же ютубе куча видео сравнений. В 4к разницы выше двукратной вовсе не наблюдал, а чаще разница была процентов в 30-40 в тяжёлых играх. И что я там увижу кроме рейтинга, основанного очевидно, что на бенчах и по аи (где да, очевиден прирост “в рабочих задачах”), но тебе эти данные что-то дадут в контексте конкретно игр (особенно без нейронных “улучшайзеров” и фейковых кадров)?
    • @arttobeguru можешь автору написать и спросить как можно поучаствовать в бета-тестировании.
    • посто там версии упомянуты вот я и подумал что есть некий бета доступ, но раз нет буду ждать 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×